Eisenherz
Juli
Coração de Ferro
Eisenherz
Meu querido amigo
Mein lieber Freund
Meu maior inimigo
mein größter Feind
O que nós fizemos de errado?
was haben wir falsch gemacht
As mãos vazias, a sorte vendida
die Hände leer, das Glück verkauft
De tal forma que não se pensava
so war das nicht gedacht
Meu querido amigo
Mein lieber Freund
Meu maior inimigo
mein größter Feind
Nós dois não aprendemos nada
wir haben beide nichts gelernt
O que significa sempre satisfeito
was immer auch, zufrieden heißt
Nós estamos longe de eliminar
wir sind weit davon entfernt
E na realidade agora eu estou melhor
und eigendlich gehts mir jetzt besser
E na realidade...
und eigendlich....
Meu querido amigo
Mein lieber Freund
Meu maior inimigo
mein größter Feind
O que nós fizemos de errado?
was haben wir falsch gemacht
As mãos vazias, a sorte vendida
die Hände leer, das Glück verkauft
De tal forma que não se pensava
so war das nicht gedacht
E na realidade agora eu estou melhor
und eigendlich gehts mir jetzt besser
E na realidade eu não estou bem
und eigendlich gehts mir nicht gut
Em algum momento eu estive melhor
irgendwann gings mir mal besser
Em algum momento eu estive bem
irgendwann gings mir mal gut
Pois nós temos corações de ferro
Denn wir haben Herzen aus Eisen
E nós temos corpos de vidro
und wir hatten Körper aus Glas
Nós não precisávamos provar absolutamente nada um ao outro
wir mussten uns gar nichts beweißen
Pois nós pensávamos que aqui era divertido
denn wir dachten, dashier sei Spaß
Eu enterrei nossos sonhos
ich hab unsere Träume begraben
Na cidade mais suja desse mundo
in der dreckigsten Stadt dieser Welt
Pois isso que você deseja, você terá
denn das was du willst, sollst du haben
Mas não me pergunte se isso me agrada
aber frag nicht, ob mir das gefällt
Meu querido amigo
Mein lieber Freund
Meu maior inimigo
mein größter Feind
O que eu te disse?
was hab ich dir gesagt
Fim de jogo, a diversão acabou
das Spiels ist aus, der Spaß vorbei
Nós não rimos
wir haben nicht gelacht
E na realidade agora eu estou melhor
und eigendlich geht es mir besser
E na realidade eu não estou bem
und eigendlich geht es mir gut
Mas em algum momento eu estive melhor
aber irgendwann gings mir mal besser
E em algum momento eu estive realmente bem
und irgendwann gings mal richtig gut
Pois nós temos corações de ferro
Denn wir haben Herzen aus Eisen
E nós temos corpos de vidro
und wir hatten Körper aus Glas
Nós não precisávamos provar absolutamente nada um ao outro
wir mussten uns gar nichts beweißen
Pois nós acreditávamos que aqui era divertido
denn wir dachten, dashier sei Spaß
Eu enterrei nossos sonhos
ich hab unsere Träume begraben
Na cidade mais suja desse mundo
in der dreckigsten Stadt dieser Welt
Pois isso que você deseja, você terá
denn das was du willst, sollst du haben
Mas não me pergunte se isso me agrada
aber frag nicht, ob mir das gefällt
Mas não me pergunte
(2x)
Mas não me pergunte se isso me agrada
Frag nicht ob mir
Mas não pergunte
Frag nicht ob mir
Mas não me pergunte se isso me agrada
Frag nicht ob mir das Gefällt
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Juli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: