Die Kinder Gottes
Die Kinder Gottes
Nennt man uns gern,
Und diese Welt ist
Unser Zuhaus',
So war es einst der
Plan unsres Herrn,
Er gab uns den Schlüssel
Und ging hinaus.
Nun ist die Erde
In unserer Hand,
Berge und Täler,
Wasser und Land.
Und wenn wir alle
Nach Frieden streben,
Läßt es sich darauf
Sehr gut leben.
Die Kinder Gottes
Nennt man uns gern,
Und das soll heißen,
Daß wir uns verstehen.
In jedem Lande,
Nah oder fern,
Soll man im Menschen
Den Bruder sehen.
Wiesen und Wälder,
Blumen und Seen,
Platz ist für jeden genug.
Sonne und Regen,
Freude und Sorgen,
Sollten wir teilen,
Das wäre gut.
Die Kinder Gottes
Nennt man uns gern,
Wir könnten alle
Frei sein und gleich.
So war es einst der
Plan unsres Herrn,
Er sagte nichts von
Arm oder Reich.
Reißt endlich die Zäune,
Die Mauern ein,
Und bleibt nicht länger allein.
Die Kinder Gottes
Nennt man uns gern,
Und diese Erde
Ist unser Stern.
Das lernt in der Schule
Schon jedes Kind,
Drum sollten wir sehen,
Daß es auch stimmt.
As Crianças de Deus
As crianças de Deus
Nos chamam assim,
E este mundo é
Nosso lar,
Assim era o plano
Do nosso Senhor,
Ele nos deu a chave
E saiu pra andar.
Agora a terra
Está em nossas mãos,
Montanhas e vales,
Água e chão.
E se todos nós
Buscarmos a paz,
Vai ser bem fácil
Viver em união.
As crianças de Deus
Nos chamam assim,
E isso quer dizer
Que nos entendemos.
Em cada país,
Perto ou longe,
Deve-se ver no homem
Um irmão.
Prados e florestas,
Flores e lagos,
Tem espaço pra todo mundo.
Sol e chuva,
Alegria e dor,
Devemos compartilhar,
Isso é o melhor.
As crianças de Deus
Nos chamam assim,
Poderíamos todos
Ser livres e iguais.
Assim era o plano
Do nosso Senhor,
Ele não falou de
Pobreza ou riqueza.
Quebrem de uma vez
As cercas e muros,
E não fiquem mais sozinhos.
As crianças de Deus
Nos chamam assim,
E esta terra
É nossa estrela.
Isso já se ensina
Na escola a cada criança,
Então devemos ver
Que isso é verdade.