395px

Tirelou

Julie Daraiche

Tirelou

Je suis affligé d'une grande peine, Tirelou
Couche-toi dans ton lit, les poings sur la tête
Je n'ai pas de lit, pas de tête
Va-t-en à Paris ou casse des cailloux
Mais ne gâche pas ma semaine

J'étais à Paris, y'a deux ans à peine, Tirelou
Près de Notre-Dame, as-tu vu l'ami
Le front bourré de connaissances?
Tant de mots sortaient de sa bouche à lui
Qu'il me fit perdre contenance

Es-tu aller voir cacher les bêtes, Tirelou?
Au le ver du soleil, seul dans la rosée
Les chevaux m'ont fait une fête
Mais les châtelains ont failli me tuer
Me prenant pour un loup-garou

Es-tu allé voir les hommes de science, Tirelou?
J'y étais hier, mais n'ai pas compris
Pourquoi, comme une expérience
Voulaient m'envoyer dans la lune qui luit
Avec mon nom écrit au cou

Peut-être au Japon tu trouveras l'ordre, Tirelou
Le Japon est loin mais j'ai une corde
Pour me pendre s'il n'y a rien
Y'a mieux, mon ami, prends la bêche en main
Aide-moi à planter des choux

Tirelou

Estou sofrendo uma grande dor, Tirelou
Deite-se na sua cama, com os punhos na cabeça
Não tenho cama, não tenho cabeça
Vá para Paris ou quebre pedras
Mas não estrague minha semana

Estive em Paris, faz apenas dois anos, Tirelou
Perto de Notre-Dame, você viu o amigo
Com a testa cheia de conhecimentos?
Tantos palavras saíam da boca dele
Que me deixaram sem palavras

Você foi ver as feras escondidas, Tirelou?
Sob o sol, sozinho na orvalho
Os cavalos me fizeram uma festa
Mas os senhores quase me mataram
Me confundindo com um lobisomem

Você foi ver os homens da ciência, Tirelou?
Estive lá ontem, mas não entendi
Por que, como uma experiência
Queriam me mandar para a lua que brilha
Com meu nome escrito no pescoço

Talvez no Japão você encontre a ordem, Tirelou
O Japão é longe, mas eu tenho uma corda
Para me enforcar se não houver nada
Tem coisa melhor, meu amigo, pega a enxada
Ajude-me a plantar repolhos