'Ille Dhuinn, 'S Toiigh Leam Thu

’Ille dhuinn, ’s toigh leam thu,
’S toigh leam fhìn thu, laochain;
Mas toigh leat mi, is toigh leam thu ‑
’S gur òg a thug mi gaol dhut.

Dh’fhalbh mi mar a b’ àbhaist dhomh
Air sàillibh coimhead chaorach ‑
’S beag a bha dhem fhor orra,
’S mo leannan air a’ chaolas.

Nuair dhìrich mi suas Criongrabhal,
’S e m’ inntinn nach robh aotrom ‑
Bha ’m bàta mach gu Saighdeanais,
’S i toidhdidh fo cuid aodaich.

’S ann a their mo phàrantan
Gur tàmailt leotha m’ fhaoineas ‑
Gum faighinn fear na b’ fheàrr na thu
Le bàtaichean ’s le birlinn.

Ged gheibhinn fear na b’ fheàrr na thu
Le bàtaichean ’s le birlinn,
Gum b’ fheàrr leam fhìn an gille donn
Is e gun bhonn dhen t‑saoghal.

Ged gheall mi dhut gun leanainn thu
’S gun dealaichinn ri mo dhaoine,
Cha d’ rachainn dha Na Hearadh leat
Air cheannachd air an t‑saoghal.

Ged a bhithinn pòsta riut
Is còir agam air d’ fhaotainn,
Cha b’ fhada bhithinn beò agad
’S an Dòmhnallach às m’ aonais.

Brown-haired lad, I’m fond of you,
I’m really fond of you, boy;
If you’re fond of me, I’m fond of you-
I’ve loved you since I was young.

I set off as usual
to look for the sheep
but scant attention gave I to them,
knowing my beloved was in the strait.

When I climbed Criongrabhal,
my spirits were low –
the ship, with well-trimmed sails,
was out near Saighdeanais.

My parents say that
my foolishness is a source of shame to them –
that I could attract a better man than you,
an owner of ships and galleys.

Though I could have a better man than you,
an owner of ships and galleys,
I would much prefer the brown-haired lad
though he hadn’t a penny in the world.

Though I promised you I’d follow you
and part company from my people,
nothing in the world
could induce me to go to Harris.

I wouldn’t survive long if married to you,
while pining for MacDonald.

'Ille Donn,' S Toiigh Leam Thu

'Ille dhuinn' s toigh leam qui,
'S toigh leam fhìn qui, laochain;
Mas toigh leat mi, é toigh leam qui -
'S gur OG um bandido mi prisão Dhut.

Dh'fhalbh milhas mar a b 'àbhaist dhomh
Air sàillibh coimhead chaorach -
Beag um bha dhem fhor orra 'S,
Chaolas 'S mo leannan ar a'.

Nuair dhìrich mi SUAS Criongrabhal,
'S e m' inntinn nach Robh aotrom -
Bha estou Bata mach gu Saighdeanais,
'S i toidhdidh fo CUID aodaich.

De Ann a sua mo phàrantan
Gur tàmailt leotha m 'fhaoineas -
Gum faighinn medo na b 'fheàrr na qui.
Le bàtaichean 's le Birlinn.

Ged gheibhinn medo na b 'fheàrr na qui.
Le bàtaichean 's le Birlinn,
Gum b 'fheàrr leam fhìn um gille Donn
É e arma bhonn dhen t-saoghal.

Ged gheall mi Dhut arma leanainn qui
'S arma dealaichinn ri mo dhaoine,
Cha d 'rachainn dha Na Hearadh leat
Ar cheannachd uma t-saoghal.

Ged um bhithinn Posta riut
É fibra de coco agam ar d 'fhaotainn,
Cha b 'Fhada bhithinn Beo Agad
Aonais 'S um Dòmhnallach como m'.

Rapaz de cabelos castanhos, estou apaixonado por você,
Eu estou realmente apaixonado por você, menino;
Se você gosta de mim, eu gosto de você,
Eu te amei desde que eu era jovem.

Eu saí como de costume
a procurar a ovelha
mas pouca atenção dei a eles,
sabendo que meu amado estava no estreito.

Quando subi Criongrabhal,
meu espírito eram baixos -
do navio, com velas bem aparados,
estava perto Saighdeanais.

Meus pais dizem que
minha loucura é uma fonte de vergonha para eles -
que eu poderia atrair um homem melhor do que você,
um proprietário de navios e nas cozinhas.

Embora eu pudesse ter um homem melhor do que você,
um proprietário de navios e galeras,
Eu prefiro muito mais o rapaz de cabelos castanhos
que ele não tinha um centavo no mundo.

Apesar de ter prometido que ia segui-lo
e da empresa parte do meu povo,
nada no mundo
poderia induzir-me a ir para Harris.

Eu não iria sobreviver por muito tempo se casou com você,
enquanto ansiando por MacDonald.

Composição: