Tradução gerada automaticamente
Thig Am Bàta (The Boat Will Come)
Julie Fowlis
Thig Am Bata (The Boat Will Come)
Thig Am Bàta (The Boat Will Come)
Thig am bata aill i ò
Thig am bàta àill i ò
Ro àilleagan aill i ò
Ro àilleagan àill i ò
Moch a-màireach haoi ò
Moch a-màireach haoi ò
Ro àilleagan aill i ò
Ro àilleagan àill i ò
Bidh m 'Athair innte
Bidh m' athair innte
'S mo thriùir bhràithrean
's mo thriùir bhràithrean
Mo Cheile Donn
Mo chèile donn
ar RAMH bràghad
air ràmh bràghad
Gheibh IAD mise
Gheibh iad mise
ar mo bhàthadh
air mo bhàthadh
Togaidh IAD mi
Togaidh iad mi
ar na ràmhan
air na ràmhan
Mo thrusgan Donn
Mo thrusgan donn
Snàmh na fairge
Snàmh na fairge
Mo chuailean Donn
Mo chuailean donn
Estou measg nan carraigean
Am measg nan carraigean
Mo bhroids airgid
Mo bhroids airgid
Estou measg nan gainmheach
Am measg nan gainmheach
Cha b 'e' n t-Acras
Cha b' e 'n t-acras
chuir dhan Traigh mi
chuir dhan tràigh mi
Miann um duileasg
Miann an duileasg
miann nam bàirneach
miann nam bàirneach
Sòraidh eile
Sòraidh eile
gu mo phàisdean
gu mo phàisdean
Medo dhiubh bliadhna
Fear dhiubh bliadhna
temem uma DHA dhiubh
fear a dhà dhiubh
Um "medo bliadhna
A' fear bliadhna
nach eil làidir
nach eil làidir
Dh 'fhàg mi e
Dh' fhàg mi e
como um "chùlaist
as a' chùlaist
Iarraidh e um nochd
Iarraidh e a-nochd
Cioch um mhàthar
cìoch a mhàthar
Ma dh 'IARR chan fhaigh e
Ma dh' iarr chan fhaigh e
ach Jai Saile
ach sùgan sàile
O mo mhollachd
O mo mhollachd
Aig feijão eudaich
Aig bean eudaich
Dh 'fhàg i mise
Dh' fhàg i mise
'S um Sgeir bhàthte
'S an sgeir bhàthte
Thig am Bata
Thig am bàta
moch um màireach
moch a-màireach
Gheibh IAD mise
Gheibh iad mise
ar mo bhàthadh.
air mo bhàthadh.
O barco virá, aill i ò
The boat will come, àill i ò
Ro àilleagan aill i ò
Ro àilleagan àill i ò
No início amanhã haoi ò
Early tomorrow haoi ò
Ro àilleagan aill i ò
Ro àilleagan àill i ò
Meu pai vai ficar a bordo e meus três irmãos.
My father will be on board and my three brothers.
Meu marido de cabelos castanhos na mama-remo.
My brown-haired husband at the breast-oar.
Eles vão encontrar-me afogou.
They'll find me drowned.
Eles vão me levantar os remos.
They will lift me up on the oars.
Minha natação manto marrom no mar.
My brown cloak swimming in the sea.
Meus cabelos castanhos entre os carageen.
My brown locks among the carageen.
Meu Broch prata entre a areia.
My silver broch among the sand.
Não foi a fome que me enviou para a costa
It wasn't hunger that sent me to the shore
ou um desejo de dulse ou lapas.
or a craving for dulse or limpets.
Outra despedida aos meus pequeninos,
Another farewell to my little ones,
uma de um ano, um a dois anos de idade.
one a year old, one a two year old.
O ano de idade, que não é forte,
The year old, who is not strong,
Deixei-o no quarto dos fundos.
I left him in the back room.
Hoje à noite ele vai pedir para o seio de sua mãe.
Tonight he will ask for his mother's breast.
Se ele o fizer, ele vai ficar apenas com água do mar.
If he does he will get only sea-water.
Oh meu maldições sobre a mulher ciumenta
Oh my curses on the jealous woman
Ela me deixou na rocha de afogamento
She left me on the rock of drowning
O barco chegará amanhã cedo,
The boat will come early tomorrow,
Eles vão encontrar-me afogou.
They'll find me drowned.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julie Fowlis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: