Tradução gerada automaticamente

Une vie de rien
Julien Clerc
Uma Vida Sem Valor
Une vie de rien
eu queria uma vida que treme,je voudrais une vie qui tremble ,
eu queria uma vida cheia de noites em claro,une vie pleine de nuits blanches,
uma daquelas vidas que a gente não esquece,une de ces vies qu'on oublie pas,
uma vida de roupa de domingo,une vie en habits du dimanche,
eu queria uma vida que dança,je voudrais une vie qui danse,
eu queria uma vida que se levanta de tudo,une vie qui se relève de tout,
uma vida que arregaça as mangas,une vie qui se retrousse les manches,
uma vida que sabe se colocar de joelhos,une vie qui sait se mettre a genoux,
mas eu aceito uma vida sem valor,mais je veux bien d'une vie de rien,
longas manhãs sonolentasde longs matins ensomeillés
uma vida passada entre seus seios,une vie passée entre tes seins,
estudando sua pele de perto,à étudier ta peau de pres,
sim, eu aceito uma vida sem valor,oui je veux bien d'une vie de rien,
as noites e os dias entrelaçadosles nuits les jours entremellés
uma vida sem a sombra de um destino,une vie sans l'ombre d'un destin,
uma vida colocada entre suas mãos.une vie posée entre tes mains
eu queria arrepios à vontade,j'voudrais des frissons en pagaille,
grandes fogueiras, fogos de palha,des grands bûchés des feux de paille,
eu queria sabores à beça,j'voudrais des saveurs a la pelle,
e os favores de todas as belas,et les faveurs de toutes les belles,
eu queria montes de grandes viagens,j'voudrais des tas de grands voyages,
montes de despertadores incertos,des tas de reveils incertaints,
eu queria uma vida de grandes caminhos,j'voudrais une vie des grands chemins,
eu queria uma vida de belas praias,j'voudrais une vie des beaux rivages,
mas eu aceito uma vida sem valor,mais je veux bien d'une vie de rien,
longas manhãs sonolentasde longs matins ensomeillés
uma vida passada entre seus seios,une vie passée entre tes seins,
estudando sua pele de perto...à étudier ta peau de pres...
sim, eu aceito uma vida sem valor,oui je veux bien d'une vie de rien,
as noites e os dias entrelaçadosles nuits les jours entremellés
uma vida sem a sombra de um destino,une vie sans l'ombre d'un destin,
uma vida colocada entre suas mãos.une vie posée entre tes mains
eu queria uma vida que treme,je voudrais une vie qui tremble ,
eu queria uma vida cheia de noites em claro,une vie pleine de nuits blanches,
uma daquelas vidas que a gente não esquece,une de ces vies qu'on oublie pas,
uma vida de roupa de domingo,une vie en habits du dimanche,
mas eu aceito uma vida sem valor,mais je veux bien d'une vie de rien
mas eu aceito uma vida sem valor...mais je veux bien d'une vie de rien...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julien Clerc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: