Chanson Pour Mémère
Veux-tu, partageons l'édredon
Car malgré la brique au fond du lit, moi, j'ai les pieds glacés
Le vent fait frémir la maison
La girouette est figée, il faut bien te couvrir
Ouh mémère, mémère, il fait bien froid chez toi
Ouh mémère, ne prends pas tout les draps
Ouh mémère, il fait bien froid chez toi
Ouh mémère, ne prends pas tout les draps
La trop grande horloge fait du bruit
Il est tard, souffle donc ta bougie et dis-moi: Bonne nuit
Je rêve de café très très chaud
Demain, j'irai chercher du bois chez les gens d'à côté
Ouh mémère, mémère, il fait bien froid chez toi
Ouh mémère, ne prends pas tout les draps
Ouh mémère, il fait bien froid chez toi
Ouh mémère, ne prends pas tout les draps
Quand à la fin du mois le verglas
Ne sera plus qu'un mauvais souvenir et qu'il me faudra m'enfuir
J'espère que les gens d'à côté
T'aideront à nourrir tes oiseaux et à faire ton jardin
Oh mémère, mémère, il fait bien froid chez toi
Oh mémère, si tu peux prendre tous les draps
Oh mémère, fait bien n'attends, soir à toi
Oh mémère, je t'écrirai bientôt
Canção Para Vovó
Querida, vamos compartilhar o edredom
Porque apesar do tijolo no fundo da cama, meus pés estão congelados
O vento faz a casa tremer
A bandeirinha tá parada, é melhor você se cobrir
Ouh vovó, vovó, tá bem frio aí na sua casa
Ouh vovó, não pega todos os lençóis
Ouh vovó, tá bem frio aí na sua casa
Ouh vovó, não pega todos os lençóis
O relógio muito grande faz barulho
Já tá tarde, apaga a vela e me diz: Boa noite
Eu sonho com café bem quentinho
Amanhã, vou buscar lenha com os vizinhos
Ouh vovó, vovó, tá bem frio aí na sua casa
Ouh vovó, não pega todos os lençóis
Ouh vovó, tá bem frio aí na sua casa
Ouh vovó, não pega todos os lençóis
Quando no final do mês o gelo
For só uma lembrança ruim e eu tiver que fugir
Espero que os vizinhos
Te ajudem a alimentar seus passarinhos e a cuidar do seu jardim
Oh vovó, vovó, tá bem frio aí na sua casa
Oh vovó, se puder, pega todos os lençóis
Oh vovó, não espera, é sua vez agora
Oh vovó, vou te escrever em breve