395px

Inverno 81

Julien Clerc

Hiver 81

Il est huit heures dans le matin
En cet hiver quatre-vingt-un
En Amérique il est minuit
Dans un motel un assassin
Se lave lentement les mains

Il est huit heures dans le matin
Et quelque part beaucoup plus loin
Dans une très vieille fumerie d'opium
Quelques anciens bandits chinois
Brûlent leur cœur et leur cerveau

Il est huit heures dans le matin
En cet hiver quatre-vingt-un
De maigres chiens font un festin
Et des innocents font l'amour
Comme des aveugles trouvent leur chemin

Il est huit heures dans le matin
En cet hiver quatre-vingt-un
Je suis enchaîné à tes reins
À ton corps et à tes mains
Une fois de plus à ton destin

J'ai des pensées qui n' mènent à rien
En cet hiver quatre-vingt-un
Je me sens près de l'assassin
Mais je sais que tout près d'ici
Loin des Chinois et des fumeries
J' suis comme un chien
Tu ne m'aimes pas

Inverno 81

São oito horas da manhã
Neste inverno oitenta e um
Na América é meia-noite
Num motel, um assassino
Lava lentamente as mãos

São oito horas da manhã
E em algum lugar muito mais longe
Numa velha fumeria de ópio
Alguns antigos bandidos chineses
Queimam seu coração e seu cérebro

São oito horas da manhã
Neste inverno oitenta e um
Cães magros fazem um banquete
E inocentes fazem amor
Como cegos encontram seu caminho

São oito horas da manhã
Neste inverno oitenta e um
Estou preso aos teus quadris
Ao teu corpo e às tuas mãos
Mais uma vez ao teu destino

Tenho pensamentos que não levam a nada
Neste inverno oitenta e um
Me sinto perto do assassino
Mas sei que bem aqui perto
Longe dos chineses e das fumerias
Sou como um cachorro
Você não me ama