Le Crooner De L'an 2000
En l'an 2000, quand je serai un vieux Crooner
Quand je n'aurais plus envie de me prendre pour un rocker
Quand je serais devenu réfractaire
A toutes ces modes
Qui se démodent
Quand j'aurai trente-cinq ans de carrière
Alors ce sera facile d'avoir du style
En l'an 2000 quand je serai un vieux crooner
Lorsque j'irais prendre le thé chez Mick Jagger
On se rappellera tous les deux
La belle époque
De la musique rock
Et sur la tombe d'Elizabeth II
On ira déposer
Quelques pensées
Eh, eh
J'aurai l'air d'un vrai gentleman
Sans ma crinière
De teenager
Et pour ceux qui resteront mes fans
J'aurai à la boutonnière
Cette fleur d'hier
En l'an 2000 si je ne suis plus très populaire
Quand la radio nous rejouera un de mes vieux airs
À moins q'une guère nucléaire
N'ait fait de la terre
Un grand cimetière
Vous pourrez dire à vos petits enfants
En ce temps là
On avait tous vingt ans
C'était le bon temps, le bon temps, la, la, la la
Le bon temps, la, la, la la, le bon temps
O Crooner do Ano 2000
No ano 2000, quando eu for um velho crooner
Quando eu não tiver mais vontade de me achar um rocker
Quando eu tiver me tornado resistente
A todas essas modas
Que ficam ultrapassadas
Quando eu tiver trinta e cinco anos de carreira
Então vai ser fácil ter estilo
No ano 2000, quando eu for um velho crooner
Quando eu for tomar chá com o Mick Jagger
Nós dois vamos lembrar
Da boa época
Da música rock
E na tumba da Elizabeth II
Vamos deixar
Algumas lembranças
Eh, eh
Vou parecer um verdadeiro gentleman
Sem meu cabelo
De adolescente
E para aqueles que ainda forem meus fãs
Vou ter na lapela
Essa flor de antigamente
No ano 2000, se eu não for mais tão popular
Quando o rádio tocar uma das minhas antigas canções
A menos que uma guerra nuclear
Tenha transformado a terra
Em um grande cemitério
Vocês poderão dizer aos seus netos
Naquela época
Nós tínhamos todos vinte anos
Era a boa época, a boa época, lá, lá, lá, lá
A boa época, lá, lá, lá, lá, a boa época