L'éléphant Est Déjà Vieux…
L'éléphant est déjà vieux, dans son oeil vide et peureux
Il ne me reconnaît plus, sans toi je n'existe plus
Les oiseaux que tu aimais, les tristes et les déplumés
Fixent le ciel désespérés de leurs yeux tout grillagés
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Tout ce qui t'aimait, dis, reviens tu parfois
Dans ce parc sans moi, tout comme autrefois
Puis, je rentre comme avant par la grille du devant
Où les bisons sont assis, écrasés par cette vie
Le parc me parait bien loin quand au bout de mon chemin
Oui, c'est bien toi, que je vois, oui, c'est toi que j'aperçois
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Tout ce qui t'aimait, dis, tu reviens parfois
Dans ce parc sans moi, tout comme autrefois
A trop vouloir nous enfermer, nous avions fini par aimer
Les pauvres bêtes des musées
A trop vouloir nous libérer, nous avons fini par trouver
D'autre barreaux bien plus épais
O Elefante Já É Velho...
O elefante já é velho, em seu olho vazio e medroso
Ele não me reconhece mais, sem você eu não existo mais
Os pássaros que você amava, os tristes e despenados
Fixam o céu desesperados com seus olhos todos em grade
Me diz, se você sabe como consolar de verdade
Tudo que te amava, diz, você volta às vezes
Neste parque sem mim, como era antigamente
Então, eu volto como antes pela porta da frente
Onde os bisões estão sentados, esmagados por essa vida
O parque me parece tão longe quando no fim do meu caminho
Sim, é você que eu vejo, sim, é você que eu avisto
Me diz, se você sabe como consolar de verdade
Tudo que te amava, diz, você volta às vezes
Neste parque sem mim, como era antigamente
Por querer nos aprisionar, acabamos por amar
Os pobres bichos dos museus
Por querer nos libertar, acabamos por encontrar
Outras grades bem mais grossas