Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 6

Les Amoureux

Julien Clerc

Letra

Os Amantes

Les Amoureux

Mas de onde vêm as pessoas tristesMais d'où viennent les gens tristes
Quem disse a elas um dia que dá pra viver sem sonhar?Qui leur a dit un jour qu'on peut vivre sans rêver?
E de onde vêm as pessoas sozinhasEt d'où viennent les gens seuls
Quem fez essa jogada, quem as esqueceu?Qui leur a joué ce tour, qui les a oubliés?
E de onde vêm as pessoas frágeisEt d'où viennent les gens frêles
À mercê de um nada, de um olhar, de um pecadoÀ la merci d'un rien, d'un regard, d'un péché
Os inquietos, os frágeis, os pastores sem estrelaLes inquiets, les fragiles, les bergers sans étoile
De onde vêm os naufragados?D'où viennent les naufragés?

Mas de onde vêm as pessoas sábiasMais d'où viennent les gens sages
Que esperam sua vez como crianças queridasQui attendent leur tour comme des enfants chéris
E de onde vêm as pessoas simplesEt d'où viennent les gens simples
Que se alegram com um céu, uma refeição, uma boa camaQui se réjouissent d'un ciel, d'un repas, d'un bon lit
E de onde vêm as pessoas engraçadasEt d'où viennent les gens drôles
Que nos devolvem nossas asas, que tocam o paraísoQui nous rendent nos ailes, qui touchent au paradis
Os palhaços, os menestréis, os eternos charlatãesLes clowns, les ménestrels, les charlots éternels
De onde vêm os deslumbrados?D'où viennent les éblouis?

E então, de onde vêm os amantes?Et puis d'où viennent les amoureux?
Os abraçados, os felizesLes enlacés, les bienheureux
Aqueles que conhecem outra mãoCeux qui connaissent une autre main
Como duas poeiras de um mesmo caminhoComme deux poussières d'un même chemin
Às vezes somos nós os amantesParfois c'est nous les amoureux
Os distraídos, os doloridosLes étourdis, les douloureux
Os acorrentados sem outros lugaresLes enchainés sans d'autres lieux
Como quebrados, os olhos nos olhosComme brisés les yeux dans les yeux

Mas de onde vêm as pessoas fortes?Mais d'où viennent les gens forts?
Quem disse a elas um dia que não se chora no caminho?Qui leur a dit un jour on ne pleure pas en chemin?
E de onde vêm as pessoas docesEt d'où viennent les gens doux
Aqueles que só amam a gente, que tecem nossos laçosCeux qui n'aiment que nous ceux qui tissent nos liens
E de onde vêm as pessoas sombrias?Et d'où viennent les gens sombres?
Os ladrões, os abutres, os malditos, os vagabundosLes voleurs, les vautours, les maudits, les vauriens
E de onde vêm as pessoas claras?Et d'où viennent les gens clairs?
Os poetas efêmerosLes poètes éphémères
De onde vêm os anjos da guarda?D'où viennent les anges gardiens?

E então, de onde vêm os amantes?Et puis d'où viennent les amoureux?
Os abraçados, os felizesLes enlacés, les bienheureux
Aqueles que conhecem outra mãoCeux qui connaissent une autre main
Como duas poeiras de um mesmo caminhoComme deux poussières d'un même chemin
Às vezes somos nós os amantesParfois c'est nous les amoureux
Os distraídos, os doloridosLes étourdis, les douloureux
Os acorrentados sem outros lugaresLes enchainés sans d'autres lieux
Como quebrados, os olhos nos olhosComme brisés les yeux dans les yeux

Às vezes somos nós os amantesParfois c'est nous les amoureux
Os distraídos, os doloridosLes étourdis, les douloureux
Os acorrentados sem outros lugaresLes enchainés sans d'autres lieux
Como quebrados, os olhos nos olhosComme brisés les yeux dans les yeux

Composição: Carla Bruni / Julien Clerc. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julien Clerc e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção