Ma Sirène
Tous les grillons tous les bruits d'fond qui trainent
Les oiseaux de jour et de nuit
Tous ceux qui savent pousser des cris
Les sourirs et les chiennes les pies les hyènes
Les gens qui parlent comme on se parle tout seul
Qui s'égosillent à ne rien dire
Ceux qui s'ecoutent avec plaisir
Qui murmurent ou qui gueulent
Qui chantent ou qui soupirent
Faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
L'écueil de mes nuits où j'aime tant me jeter
Faites le silence pour ma sirène e ramène à son rocher
Où me fracasser san peine et san regret
Quand elle me chante si je l'entende pas
Ca peut suffrire à la faire taire
En me laissant les pieds sur terre
Dans le pays tout plat
Des hommes au coeur de pierre
Faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
L'écueil de mes nuits où j'aime tant me jeter
Faites le silence pour ma sirène e ramène à son rocher
Où me fracasser san peine et san regret
Faites le silence
Minha Sereia
Todos os grilos, todos os barulhos que ficam
Os pássaros de dia e de noite
Todos que sabem gritar bem alto
Os sorrisos, as cadelas, as gralhas, as hienas
As pessoas que falam como se falassem sozinhas
Que gritam à toa, sem dizer nada
Aqueles que se escutam com prazer
Que sussurram ou que berram
Que cantam ou que suspiram
Façam silêncio pra que minha sereia me traga de volta ao seu rochedo
O recife das minhas noites onde eu adoro me jogar
Façam silêncio pra minha sereia me trazer de volta ao seu rochedo
Onde eu me estilhaço sem dor e sem arrependimento
Quando ela canta pra mim, se eu não a ouvir
Isso pode ser o suficiente pra fazê-la calar
Me deixando com os pés no chão
Na terra bem plana
De homens de coração de pedra
Façam silêncio pra que minha sereia me traga de volta ao seu rochedo
O recife das minhas noites onde eu adoro me jogar
Façam silêncio pra minha sereia me trazer de volta ao seu rochedo
Onde eu me estilhaço sem dor e sem arrependimento
Façam silêncio