Tradução gerada automaticamente

On Ne Se Méfie Jamais Assez
Julien Clerc
Nunca Desconfiamos o Suficiente
On Ne Se Méfie Jamais Assez
Nunca desconfiamos o suficienteOn ne se méfie jamais assez
As sirenes, os alarmes de bombeirosLes alarmes, les sirènes de pompiers
O amor logo faz eles se calaremL'amour à tôt fait de les faire taire
O amor derruba todas as barreirasL'amour fait tomber tout les barrières
É, é, éEh, eh, eh
Eu sou todo seu, eu disseJe suis tout à toi j'ai dit
É, é, éEh, eh, eh
E tudo de mim ela levouEt tout de moi elle a pris
Ela levou minha cabeça e eu disse simElle a pris ma tête et j'ai dit oui
Ela levou meus braços para todas as suas noitesElle a pris mes bras pour toutes ses nuits
Ela levou meu coraçãoElle a pris mon coeur
E meu coração se apaixonouEt mon coeur s'est épris
E meu coração se apaixonouEt mon coeur s'est épris
Nunca desconfiamos o suficienteOn ne se méfie jamais assez
Por que viver se é pra desconfiar?Pourquoi vivre si c'est pour se méfier
Sentimos instintos generososOn se sent les instincts généreux
Damos sem contarOn donne sans compter
E isso é ótimoEt c'est tant mieux
É, é, éEh, eh, eh
Eu sou todo seu, eu disseJe suis tout à toi j'ai dit
É, é, éEh, eh, eh
E tudo de mim ela levouEt tout de moi elle a pris
Ela levou minha cabeça e eu disse simElle a pris ma tête et j'ai dit oui
Ela levou meus braços para todas as suas noitesElle a pris mes bras pour toutes ses nuits
Ela levou meu coraçãoElle a pris mon coeur
E meu coração se apaixonouEt mon coeur s'est épris
E meu coração se apaixonouEt mon coeur s'est épris
É, é, éEh, eh, eh
E meu coração se apaixonouEt mon coeur s'est épris
Nunca desconfiamos o suficienteOn ne se méfie jamais assez
É tarde demais quando sentimos o perigoC'est bien trop tard qu'on sent le danger
Eu deveria saber que tudo se estragaJ'aurais du savoir que tout se gâche
Minha linda flor era uma vacaMa jolie fleur était une peau de vache
É, é, éEh, eh, eh
Não quero mais ser seuÊtre à toi je ne veux plus
É, é, éEh, eh, eh
Mas ela não me deu nada de voltaMais elle ne m'a rien rendu
E desde então, sem cabeça, sem braços, nem coraçãoEt depuis sans tête, sans bras, ni coeur
Um fantasma guiando de dentroUn fantôme guider de l'intérieur
Eu canto para quem quiser ouvir minha dorJe chante à qui veut l'entendre ma douleur
Ouçam minha dorEntendez ma douleur
É, é, éEh, eh, eh
Ouçam minha dorEntendez ma douleur
Ouçam minha dorEntendez ma douleur



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julien Clerc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: