À La Guerre Comme À L'amour
Doucement, je vois tes yeux qui s'éloignent de moi
Vers des océans trop bleus, des glaciers sans émoi
Gentiment, je sens que tout s'écroule autour de moi
Que les beaux îlots de feu dans les algues se noient
À la guerre comme à l'amour
Ah, tu gagneras toujours
Doucement, je sens tes mains qui s'écartent de moi
Vers des cargos clandestins des labyrinthes sans joie
Gentiment, je sens que tout s'enfonce autour de moi
Que les beaux draps de satin dans les sables se noient
À la guerre comme à l'amour
Ah, tu gagneras toujours
Sans détours, je passe mon tour, je fais tomber les larmes
Les armes et les chaînes
Je plante les chrysanthèmes
Je savoure ma peine
Sans détours, tu sautes ton tour, tu laisses couler mes larmes
Mes armes et mes chaînes
T'arroses les chrysanthèmes
Ça n'est pas la peine
Car doucement, je sais qu'un jour mon cœur fera la loi
Que les courants à rebours te ramèneront à moi
À la guerre comme à l'amour
Ah, on perd, un peu, toujours
Na guerra como no amor
Lentamente, vejo seus olhos se afastando de mim
Em direção a oceanos muito azuis, geleiras sem emoção
Eu gentilmente sinto que tudo está caindo ao meu redor
Deixe as belas ilhotas de fogo nas algas se afogarem
Na guerra como no amor
Ah, você sempre vencerá
Delicadamente, sinto suas mãos se afastando de mim
Em direção a clandestinos labirintos sem alegria
Eu gentilmente sinto que tudo está afundando ao meu redor
Deixe as belas folhas de cetim nas areias se afogarem
Na guerra como no amor
Ah, você sempre vencerá
Sem desvios, passo minha vez, derrubo as lágrimas
Armas e correntes
Eu planto crisântemos
Eu saboreio minha dor
Sem desvios, você pula sua vez, você deixa minhas lágrimas fluírem
Minhas armas e minhas correntes
Você está regando os crisântemos
Não se incomode
Porque lentamente, eu sei que um dia meu coração vai governar a lei
Que as correntes te trarão de volta para mim
Na guerra como no amor
Ah, a gente perde um pouco, sempre