Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 319

(La chanson d') Abhu Newes

Juliette Noureddine

Letra

A Canção de Abhu Newes

(La chanson d') Abhu Newes

Ele apareceu vestido de linhoIl s'est montré vêtu de lin
Com a brancura do leiteA la blancheur de lait
Seus olhos frescos como a manhãSes yeux frais comme le matin
Debruçados sob suas pálpebras cansadas,Sous ses paupières languissaient,
E as rosas suaves de suas bochechasEt les roses tendres de ses joues
Bendizem quem as criou,Bénissaient qui les a créées,
Eu o olhei com um olhar insanoJe le regardai d'un regard fou
E lhe falei com uma voz quebradaEt lui parlai d'une voix brisée
"Por que você passa sem me ver"Pourquoi passes-tu sans me voir
Enquanto eu me entregoAlors que je consens à me livrer
Entre suas mãos de dedos de marfim,Entre tes mains aux doigts d'ivoire,
Para te dar minha liberdade?"A te faire don de ma liberté ?"

Ele me respondeu "Olhe em silêncioIl me répondit "Regarde en silence
Para o objeto de suas súplicas!L'objet de tes instances !
Branco é meu corpo, branco é o linhoBlanc est mon corps, blanc est le lin
Branco meu rosto e branco meu destinoBlanc mon visage et blanc mon destin
É Branco sobre BrancoC'est Blanc sur Blanc
E Branco sobre Branco!"Et Blanc sur Blanc !"

Ele apareceu em um trajeIl s'est montré dans un habit
Vermelho como seus métodos cruéis.Rouge comme ses procédés cruels.
Inflamadas pelo vinho e pela invejaEnflammées par le vin et l'envie
Minhas palavras se tornaram um chamado:Mes paroles devinrent un appel :
"Por que, eu lhe disse, apesar do seu tom"Pourquoi, lui dis-je, malgré ton teint
Branco como a estrela da noiteBlanc comme l'astre de la nuit
Suas bochechas de cetim ficam vermelhasRougissent tes joues de satin
Coloridas pelo sangue da minha vida?"Colorées par le sang de ma vie ?"

"A Aurora me emprestou sua roupa,"L'Aube me prêta son vêtement,
Disse ele, mas o próprio SolDit-il, mais le Soleil lui-même
Emprestou seus dardos ardentesA prêté ses dards ardents
Para vestir aquele que ama!Pour habiller celui qu'il aime !
Olhe, olhe sem dizer nadaRegarde, regarde sans rien dire
O objeto do seu desejoL'objet de ton désir
Vermelhas são minhas bochechas, vermelho meu trajeRouges sont mes joues, rouge mon habit
Vermelhas meus lábios e o vinho que os uneRouges mes lèvres et le vin qui les unit
É Vermelho sobre VermelhoC'est Rouge sur Rouge
E Vermelho sobre Vermelho!"Et Rouge sur Rouge !"

Ele apareceu vestido de pretoIl s'est montré vêtu de noir
Preto como a noite sombriaNoir comme la sombre nuit
Não se dignou a me lançar um olharNe daigna me donner un regard
Pouco preocupado com minhas preocupaçõesPeu soucieux de mes soucis
E eu lhe disse "Você não vê daquiEt je lui dis "Ne vois-tu pas d'ici
Os que me invejam exultarem e meus inimigos riremExulter mes envieux et rire mes ennemis
Que veem seu abandono e veem meu desespero?Qui voient ton abandon et voient mon désespoir ?
Ah! Eu sei bem que tudo não é mais que escuridão!Ah ! Je le sais bien que tout n'est plus que noir !
Pretos são seus olhos, negra sua cabeleiraNoirs sont tes yeux, noire ta chevelure
Preto seu traje e negra minha ferida!Noir ton habit et noire ma déchirure !
É Preto sobre PretoC'est Noir sur Noir
E Preto sobre Preto."Et Noir sur Noir."


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Juliette Noureddine e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção