395px

Carrasco Sentimental

Juliette Noureddine

Sentimental bourreau

Il était une fois
Un beau petit bourreau
Pas plus grand que trois noix
Et pas beaucoup plus gros
Des hautes et basses OEuvres
Etait exécuteur
Et pour les basses OEuvres
Etait à la hauteur
N'avait jamais de trêve
Et jamais de repos
Et en place de grève
Il faisait son boulot

Pourtant couper des têtes,
Disait-il, ça m'embête
C'est un truc idiot
Ça salit mon billot
Pour nourrir ma vieille mère
Je saigne Paul ou Pierre
D'un geste un peu brutal
Mais sans penser à mal
Sentimental bourreau
Aïe, aïe, aïe,... aïe, aïe, aïe,...

Un soir de sa fenêtre
La femme du fossoyeur
Héla l'homme des têtes
Et lui ouvrit son cœur
Depuis longtemps sevrée
De transports amoureux
A vous veux me livrer
O bourreau vigoureux!
Je vous lance une corde
Du haut de mon balcon
Grimpez-y c'est un ordre
Allons exécution!

A partager sa couche
La belle l'invita
En quelques coups de hache
Il la lui débita
L'époux au bruit du bris
Survint un peu inquiet
Il partagea l'mari
Pour garder sa moitié
Comme la dame inquiète
Suggérait : " Taillons-nous ".
Il lui coupa la tête
Et se trancha le cou

Prince prenez grand soin
De la doulce Isabeau
Qu'elle n'ait oncques besoin
D'un petit bourreau beau.

Carrasco Sentimental

Era uma vez
Um belo carrasco
Não maior que três nozes
E não muito mais grosso
Das altas e baixas obras
Era executor
E para as baixas obras
Estava à altura
Nunca tinha trégua
E nunca descansava
E em vez de greve
Ele fazia seu trabalho

No entanto, cortar cabeças,
dizia ele, me incomoda
É uma coisa idiota
Isso suja meu tronco
Para alimentar minha velha mãe
Eu sangro Paul ou Pierre
Com um gesto um pouco brutal
Mas sem pensar mal
Carrasco sentimental
Ai, ai, ai,... ai, ai, ai,...

Uma noite pela janela
A mulher do coveiro
Chamou o homem das cabeças
E lhe abriu seu coração
Desde muito tempo privada
De amores apaixonados
A você quero me entregar
Ó carrasco vigoroso!
Eu te lanço uma corda
Do alto da minha sacada
Suba, é uma ordem
Vamos à execução!

Para compartilhar sua cama
A bela o convidou
Em alguns golpes de machado
Ele a despedaçou
O marido, ao ouvir o barulho
Chegou um pouco preocupado
Ele dividiu o marido
Para ficar com sua metade
Como a dama preocupada
Sugeriu: "Vamos nos cortar".
Ele cortou a cabeça dela
E se cortou o pescoço

Príncipe, cuide bem
Da doce Isabeau
Que ela nunca precise
De um belo carrasco.

Composição: