Tradução gerada automaticamente

Un monsieur me suit dans la rue
Juliette Noureddine
Um homem me segue na rua
Un monsieur me suit dans la rue
Eu era uma garotinhaJ'étais une petite fille
Pelo menos eu achavaDu moins je le croyais
Usava tênis de lonaPortais des espadrilles
Ainda tinha meus brinquedosJ'avais encore mes jouets
Mas um dia na ruaMais un jour dans la rue
Saindo da escolaEn sortant de l'école
Eu vejo um desconhecidoJe vois un inconnu
Que, aos meus passos, se cola.Qui, à mes pas, se colle.
Um homem me segue na rua.Un monsieur me suit dans la rue.
Eu já sonhei com isso várias vezesJ'en avais rêvé bien souvent
E fiquei toda emocionada.Et fus d'avance tout émue.
O que vai acontecer agora?Qu'est-ce qui va s'passer maint'nant ?
Quando me seguiram na ruaQuand on m'a suivie dans la rue
Eu pensava que ia ser incrível.J'pensais que ça s'rait épatant.
Quando me seguiram na rua, na ruaQuand on m'a suivie dans la rue, dans la rue
Era só um velho nojento.Ce n'était qu'un vieux dégoûtant.
O coração tem seus mistérios:Le cœur a ses mystères :
Estou apaixonadaJe suis prise de passion
Por um homem, um gangsterPour un homme, un gangster
Que tem lá sua conversaQu'a d'la conversation
E quando vou na casa deleEt quand je vais chez lui
É preciso ter cuidado.Il faut faire attention.
Eu sei que o perseguemJe sais qu'on le poursuit
Pra colocar na prisão.Pour le mettre en prison.
Olha, estão me seguindo na ruaVoilà qu'on me suit dans la rue
Um grande sapato que anda gritando.Gros soulier qui marche en criant.
Tomara que não me tenham reconhecido!Pourvu qu'on n'm'ait pas reconnue !
Estou com medo que sejam policiais.J'ai peur que ce soit des agents.
Eu entro em ruas e mais ruas.J'enfile des rues et des rues.
Meu Deus, isso tá ficando assustador.Mon Dieu, ça devient effrayant.
Estão sempre me seguindo na rua, na ruaOn me suit toujours dans la rue, dans la rue
Eles aproximam as mãos rindo.Ils approchent leurs mains en riant.
Fiquei doenteJe suis tombée malade
Em uma grande cama toda brancaDans un grand lit tout blanc
O coração em pedaçosLe cœur en marmelade
Minha pobre testa ardendo.Mon pauvre front brûlant.
Um padre me pergunta:Un prêtre me demande :
"Você quer o Bom Deus?""Voulez-vous le Bon Dieu ?"
Eu prefiro esperarMoi je préfère attendre
Vai que eu melhore.Des fois que j'irais mieux.
Olha, estão me seguindo na rua.Voilà qu'on me suit dans la rue.
Os homens cumprimentam, respeitosos.Les hommes saluent, déférents.
É pra mim, eu nunca teria acreditadoC'est pour moi, j'l'aurais jamais cru
Que as mulheres se benzem ao passar.Que les femmes se signent en passant.
Enquanto eu passo pelas ruasComme je passe à travers les rues
Eu paro a vida e o movimento.J'arrête la vie et le mouv'ment.
Todo mundo me segue na rua, na ruaTout le monde me suit dans la rue, dans la rue
Todo de preto, no meu funeral.Tout en noir, à mon enterr'ment.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Juliette Noureddine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: