Aimer La Vie (Soy Un Truhán, Soy Un Señor)
Le ciel ne manque pas de charme,
mais je préfère
les plaisirs, les joies, les larmes
de notre terre,
le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne!
La-haut tu dois croquer la pomme,
Monsieur le Diable,
mais le vieux plancher des hommes
c'est formidable.
Et je donn' l'éternité
et son silence
pour un pauvre jour d'été
de mes vacances.
C'est permis
d'aimer la vie et d'aimer l'amour,
d'aimer la nuit, d'aimer le jour
et de penser que c'est trop court...
Bien trop court!
J'ai envie
de rattraper le temps qui court,
de vivre à fond, de vivre pour
aimer la vie, aimer l'amour.
La vie c'est l'éternel miracle,
la seule chance;
chaque jour, le grand spectacle
qui recommence.
J'applaudis, je dis: "Chapeau!"
au grand artiste
qui dessine le tableau
où tu existes.
...Le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne!
Amar a Vida (Sou um Vagabundo, Sou um Senhor)
O céu não falta charme,
mas eu prefiro
os prazeres, as alegrias, as lágrimas
da nossa terra,
o bom vinho, os olhos brilhantes
das mulheres lindas...
A vida é mais efervescente
que o champanhe!
Lá em cima você deve morder a maçã,
Senhor Diabo,
mas o velho chão dos homens
é sensacional.
E eu dou a eternidade
e seu silêncio
por um pobre dia de verão
das minhas férias.
É permitido
amar a vida e amar o amor,
amar a noite, amar o dia
e pensar que é curto demais...
Bem curto demais!
Eu tenho vontade
de recuperar o tempo que passa,
de viver intensamente, de viver para
amar a vida, amar o amor.
A vida é o eterno milagre,
a única chance;
cada dia, o grande espetáculo
que recomeça.
Eu aplaudo, eu digo: "Bravo!"
para o grande artista
que desenha o quadro
onde você existe.
...O bom vinho, os olhos brilhantes
das mulheres lindas...
A vida é mais efervescente
que o champanhe!