395px

Em um canto do sótão

Julio Iglesias

En un rincón del desván

En un rincón del desván donde nació nuestro amor...
En un rincón del desván tan sólo queda un adiós.
Parece que fue ayer cuando temblabas de amor.
Quizás fue que lo soñé... Quizás, mi amor.

Los sueños de ayer,
las primeras rosas,
el beso que te robé,...
Y muchas más cosas.

Al atardecer,
al hacerse oscuridad,
la tenue luz de un quinqué
en el desván.

Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa.
En nuestras vidas no hay
ni amores, ni rosas.

Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa.
En nuestras vidas no hay
ni amores, ni rosas.

Y qué tristeza me da volver de nuevo al desván...
Y qué tristeza me da sabiendo que ya no estás.
¿Recuerdas el butacón? Está en el mismo lugar.
Mi perro ya se murió en el desván.

Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa;
y sin embargo, mi amor,
hay sueños y hay rosas.

Pero aquel tiempo pasó
y ya nada importa;
y sin embargo, mi amor,
hay sueños y hay rosas...

¡Hay sueños y hay rosas!

Em um canto do sótão

Em um canto do sótão onde nasceu nosso amor...
Em um canto do sótão só ficou um adeus.
Parece que foi ontem quando você tremia de amor.
Talvez eu tenha sonhado... Talvez, meu amor.

Os sonhos de ontem,
as primeiras rosas,
o beijo que te roubei,...
E muitas outras coisas.

Ao entardecer,
quando a escuridão chega,
a fraca luz de um lampião
no sótão.

Mas aquele tempo passou
e já nada importa.
Em nossas vidas não há
nem amores, nem rosas.

Mas aquele tempo passou
e já nada importa.
Em nossas vidas não há
nem amores, nem rosas.

E que tristeza me dá voltar de novo ao sótão...
E que tristeza me dá sabendo que você não está mais.
Lembra do sofá? Está no mesmo lugar.
Meu cachorro já morreu no sótão.

Mas aquele tempo passou
e já nada importa;
e, no entanto, meu amor,
há sonhos e há rosas.

Mas aquele tempo passou
e já nada importa;
e, no entanto, meu amor,
há sonhos e há rosas...

Há sonhos e há rosas!

Composição: Iglesias Julio, Dardo (Es)