Tradução gerada automaticamente
Levantá La Frente
Julio Sosa
Levantá A Frente
Levantá La Frente
Evanta testa. Não esconda seu rosto.
Evanta la frente. No escondas la cara.
Limpe suas lágrimas, atirar-se a rir.
Enjuga tus lágrimas, échate a reír.
Não tenha vergonha, esclarece o seu rosto;
No tengas vergüenza, a tu rostro aclara;
Por que tanta dor?, Então, por que sofrer?
¿Por qué tanta pena?, ¿por qué tal sufrir?
Eu sei que vai ser sua culpa para o mundo
Ya sé que tu falta será para el mundo
Escândalo, riso, o prazer ea desgraça;
Escándalo, risa, placer y baldón;
Mas eu sou seu irmão, e eu derreto quando o juiz
Mas yo soy tu hermano, y al ser juez me fundo
De acordo com os ditames que dá o coração.
Según los dictados que da el corazón.
Não falta a falta de dar à luz a uma criança:
No es falta la falta de dar luz a un niño:
A lei é a lei de suportar flor fruta ...
La ley de dar frutos es ley de la flor...
Nenhum pecador que dá fé de afeto,
No peca quien brinda la fe del cariño,
Também não é crime a ser cometido ao amor.
Ni es crimen el darse confiada al amor.
O mal é o homem que segue o delito;
Malvado es el hombre que infiere la ofensa;
Infamous é o homem que bebe e vai,
Infame es el hombre que bebe y se va,
E parar na fonte, flor e não pensar,
Y deja en la fuente, la flor y no piensa,
Nem pense que uma nascendo.
No piensa siquiera que un ser nacerá.
Venha, irmã, não chore, não tenha medo;
Acércate, hermana; no llores, no temas;
A lei da maternidade é a lei natural;
La ley de ser madre es ley natural;
As mães são deusas santos diademas,
Las madres son diosas con santas diademas,
Já cumprem ou violam a lei.
Ya cumplan o violen la norma legal.
A mãe casada, mãe solteira ...
La madre casada, la madre soltera...
Eles são todos iguais: Eles são um, não dois;
Son todas iguales: Son una, no dos;
Leis negar, negar a ninguém,
Lo nieguen las leyes, lo niegue quien quiera,
Eles são todos iguais diante de Deus!
¡Son todas iguales delante de dios!
Não chore, irmã! ... Ta ver ... Eu entendo.
¡No llores, hermana!... Ta ves... te comprendo.
Eu culpo por nada, eu dou o meu carinho;
De nada te culpo, mi afecto te doy;
Minha casa, meus braços, eu ofereci meus punhos;
Mi casa, mis brazos, mis puños te ofrendo;
Que trazer a criança para o pai e eu.
Del hijo que traes cual padre ya soy.
Medo não, irmã terá minhas economias,
No temas, hermana; tendrás mis ahorros,
Você terá tudo o que você vê aqui ...
Tendrás todo aquello que aquí dentro ves...
Sua boa irmã me deu dois filhotes de cachorro;
Tu buena cuñada me dio dos cachorros;
Serão, irmã, e eu tenho três.
De cuenta haré, hermana, que ya tengo tres.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julio Sosa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: