Chansons pour ceux qui s'aiment
Tant de mélodies marquent notre vie
Et sans elles, le monde aujourd'hui serait plus pauvre
Présentes ou passées, elles nous font rêver
Et chacun parmi nous gardera cachées dans son cœur
Des chansons pour ceux qui s'aiment
Chansons anciennes avec des mots de toujours
Chansons qui se souviennent et qui reviennent après l'amour
Des chansons pour ceux qui s'aiment
Chansons nouvelles avec des mots d'amoureux
Chansons toujours fidèles qui nous rappellent les jours heureux
On peut tout refaire, changer la terre
Vivre sans frontières, on chantera
Oublier l'histoire, croire, ne plus croire
Dans nos mémoires, il restera
Des chansons pour ceux qui s'aiment
Qui se souviennent et que les hommes attendaient
Un jour, chante la même et qu'elle devienne
L'hymne de paix désormais, désormais
Canções para os que se amam
Tantas melodias marcam nossa vida
E sem elas, o mundo hoje seria mais pobre
Presentes ou passadas, elas nos fazem sonhar
E cada um de nós guardará escondido no coração
Canções para os que se amam
Canções antigas com palavras de sempre
Canções que se lembram e que voltam depois do amor
Canções para os que se amam
Canções novas com palavras de apaixonados
Canções sempre fiéis que nos lembram os dias felizes
Podemos refazer tudo, mudar a terra
Viver sem fronteiras, vamos cantar
Esquecer a história, crer, não crer mais
Nas nossas memórias, ficará
Canções para os que se amam
Que se lembram e que os homens esperavam
Um dia, cante a mesma e que ela se torne
O hino da paz de agora em diante, de agora em diante