Der Grand Prix D'amour
Ich brauche Dich, um das Lied,
das in mir ist, zu singen.
Dich, um mit mir und dem Leben
zufrieden zu sein.
Du bringst in mir nie gekannte Akkorde
zum klingen,
und selbst die Worte dazu,
fallen mir pötzlich ein.
Der Grand Prix D'amour,
das bist du für mich,
wie die strahlende Sonne am Morgen.
Es gibt keinen schöneren Preis als Dich,
du stehst vor mir und ich denk immer nur:
Wer Dich gewinnt, hat den Grand Prix D'amour.
Was vor dir war,
ist für mich so wie niemals geswesen,
du bist der Strom, der mich mitreisst,
mit aller Gewalt.
So hab' ich's früher
in alten Gedichten gelesen,
dass es gescheh'n kann,
hab' ich mir niemals ausgemalt.
Der Grand Prix D'amour,
das bist du für mich,
wie die strahlende Sonne am Morgen.
Es gibt keinen schöneren Preis als Dich,
du stehst vor mir und ich denk immer nur:
Wer Dich gewinnt, hat den Grand Prix D'amour. (2x)
O Grande Prêmio do Amor
Eu preciso de você, pra cantar a canção,
que tá dentro de mim, em meu coração.
De você, pra estar feliz com a vida,
e com tudo que há.
Você traz em mim acordes desconhecidos
a ressoar,
e até as palavras certas,
me vêm de repente à mente.
O Grande Prêmio do Amor,
é você pra mim,
como o sol brilhante pela manhã.
Não há prêmio mais lindo que você,
você tá na minha frente e eu só penso:
Quem te ganha, leva o Grande Prêmio do Amor.
O que veio antes de você,
parece que nunca existiu,
você é a corrente que me arrasta,
com toda a força.
Assim eu li antes,
em velhos poemas,
que isso poderia acontecer,
e eu nunca imaginei.
O Grande Prêmio do Amor,
é você pra mim,
como o sol brilhante pela manhã.
Não há prêmio mais lindo que você,
você tá na minha frente e eu só penso:
Quem te ganha, leva o Grande Prêmio do Amor. (2x)