Schwanenkönig
Es neigte ein Schwanenkönig,
seinen Hals auf das Wasser hinab,
sein Gefieder war weiss, wie am ersten Tag,
rein, wie ein Sirenenton.
Und im Glitzern der Morgensonnen,
sieht er in den Spiegel der Wellen hinein
und mit brechenden Augen weiss er,
das wird sein Abschied sein.
Wenn ein Schwan singt, schweigen die Tiere,
wenn ein Schwan singt, lauschen die Tiere.
Und sie raunen sich leise zu, raunen sich leise zu:
Es ist ein Schwanenkönig, der in Liebe stirbt.
Und es begann der Schwanenkönig
zu singen sein letztes Lied,
unter der Trauerweide, wo er sein Leben gelebt.
Und er singt in den schönsten Tönen,
die man je auf Erden gehört,
von der Schönheit dieser Erde,
die ihn unsterblich betört.
Wenn ein Schwan singt, schweigen die Tiere,
wenn ein Schwan singt, lauschen die Tiere.
Und sie raunen sich leise zu, raunen sich leise zu:
Es ist ein Schwanenkönig, der in Liebe stirbt.
Und es singt der Schwanenkönig,
seinen ganzen letzten Tag,
bis sich die Abendsonne still ins Dunkelrot flieht.
Lautlos die Trauerweide,
senkt ihr Blätter wie Lanzen hinab.
Leise und leise die Töne,
bis das letzte Licht im Gesang verglüht.
Rei dos Cisnes
Um rei dos cisnes se inclinou,
sua cabeça sobre a água se deitou,
sua plumagem era branca, como no primeiro dia,
puros, como um canto de sereia.
E no brilho do sol da manhã,
veja seu reflexo nas ondas a brilhar
e com olhos quebrados ele sabe,
que este será seu adeus.
Quando um cisne canta, os animais se calam,
quando um cisne canta, os animais escutam.
E eles sussurram entre si, sussurram entre si:
É um rei dos cisnes que morre de amor.
E começou o rei dos cisnes
a cantar sua última canção,
debaixo do weeping willow, onde viveu sua vida.
E ele canta nos mais belos tons,
que já se ouviu na Terra,
sobre a beleza deste mundo,
que o encanta de forma imortal.
Quando um cisne canta, os animais se calam,
quando um cisne canta, os animais escutam.
E eles sussurram entre si, sussurram entre si:
É um rei dos cisnes que morre de amor.
E o rei dos cisnes canta,
seu último dia inteiro,
fins do sol da tarde se esvaindo em um vermelho profundo.
Silenciosa a weeping willow,
deixa suas folhas caírem como lanças.
Suaves e suaves os sons,
fins da última luz se extinguindo na canção.