Stará Lou
Já, línej Bob a stará Lou se táhnem po kraji
už tolik let a tolik dnù na turné po ráji
tam z horskejch bystøin budem pít
a pod hvìzdama spát.
Mám rád ten vlídnej ranní klid, to kolikrát
když noèní mùry padnou a opilci si lížou rány.
Nad obzorem svítá je to za náma
a naše stará Lou, Lou ten lektvar míchá
a pak ho podává a nám se nechce spát
Já, línej Bob a stará Lou, ta parta podivná
jsme lovci zatoulanejch snù a po cestách,
co bùhví kde až konèí, se vláèíme
a nad obzorem.
Nad obzorem svítá je to za náma
a naše stará Lou, Lou ten lektvar míchá
a pak ho podává a nám se nechce spát
Nìkdo si jen tak trochu dal
jinej na dno hráb
a rohatej se pousmál
spokojen, že zaal dráp.
Nad obzorem svítá je to za náma
a naše stará Lou, Lou ten lektvar míchá
a pak ho podává a nám se nechce spát
A Velha Lou
Já, línej Bob, a a velha Lou, se arrastando pelo país
já faz tanto tempo e tantos dias na turnê pelo paraíso
lá das montanhas vamos beber
e dormir sob as estrelas.
Eu gosto desse sossego da manhã, tantas vezes
quando as paredes da noite caem e os bêbados lambem suas feridas.
No horizonte clareia, tá tudo atrás de nós
e a nossa velha Lou, Lou mistura a poção
e depois serve pra gente, e a gente não quer dormir.
Eu, o preguiçoso Bob, e a velha Lou, essa turma estranha
somos caçadores de sonhos perdidos e pelas estradas,
que sabe onde vão parar, a gente se arrasta
e no horizonte.
No horizonte clareia, tá tudo atrás de nós
e a nossa velha Lou, Lou mistura a poção
e depois serve pra gente, e a gente não quer dormir.
Alguém só tomou um golinho
outro foi fundo na bebida
e o chifrudo sorriu
satisfeito, porque já arranhou.
No horizonte clareia, tá tudo atrás de nós
e a nossa velha Lou, Lou mistura a poção
e depois serve pra gente, e a gente não quer dormir.