Tradução gerada automaticamente
In The Woods
Kadenzza
Na Floresta
In The Woods
Era uma vez uma garotinha,Once upon a time, there was a little girl,
que não via a mãe há sete anos.who hadn't seen her mother in seven years.
A mãe a vestiu com roupas de ferro, dizendo...Her mother had dressed her in iron clothes, saying...
"Quando você desgastar essas roupas, pode vir me ver""When you wear out these clothes, you may come to me"
A garotinha esfregou as roupas na parede tentando rasgá-las.The little girl rubbed her clothes on the wall trying to tear them.
Finalmente conseguiu. Pegou um pouco de leite e pão...Finally she did. She got some milk and bread...
e um pouco de queijo e manteiga...and a little cheese and butter...
e partiu para a casa da mãe.and set out for her mother's house.
Na floresta, encontrou um lobo.In the woods she met a wolf.
Ele perguntou o que ela estava carregando.He asked her what she was carrying.
"Leite e pão, e um pouco de queijo e manteiga" ela respondeu."Milk and bread, and a little cheese and butter" she answered.
O lobo pediu um pouco...The wolf asked for some...
mas a menina disse não, era um presente para a mãe.but the girl said no, it was a present for her mother.
O lobo perguntou se ela ia pelo caminhoThe wolf asked whether she would take the path
dos alfinetes ou pelo caminho das agulhas...of pins or the path of needles...
a menina disse o caminho dos alfinetes...the girl said the path of pins... so the wolf hurried off
então o lobo se apressou pelo caminho das agulhas...down the path of needles...
e devorou a mãe da garotinha.and ate up the little girl's mother.
Finalmente, a garotinha chegou à casa da mãe.Finally, the little girl reached her mother's house.
"Mãe, destranca a porta!""Mother, unbar the door!"
"É só empurrar, não está trancada"... respondeu o lobo."Just push on it, it's not locked"... the wolf answered.
Mas a porta ainda não abria,But the door still wouldn't open,
então ela entrou por um buraco.so that she crept in through a hole.
"Mãe, estou com fome""Mother, I'm hungry"
"Tem carne no armário, come um pouco""There's meat in the cupboard, eat some"
Era a carne da mãe, morta pelo lobo...It was the flesh of her mother, killed by the wolf...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kadenzza e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: