Jajauma Hime Den
しのび、あしで、ふすまにてをかけて、みみを、すまし、けはいをけしそとへ、いざ
Shinobi, ashi de, fusuma ni te o kakete, mimi o, sumashi, kehai o keshi soto e, iza
すまばみやことうわさのじょうかへ、ふてきなえみをうかべたひめが
Sumaba miyako to uwasa no jyouka e, futeki na emi o ukabeta hime ga
きもののすそをたくしあげたなら、まわりのものはまゆねさげる
Kimono no suso o takushi ageta nara, mawari no mono wa mayune sageru
こころおどる、せかい
Kokoro odoru, sekai
ゆめうつつかまぼろしか、ひかりはなつこのけしき、めにするものふれるもの、そでをひかれ、きをひかれ
Yume utsutsu ka maboroshi ka, hikari hanatsu kono keshiki, me ni suru mono fureru mono, sode o hikare, ki o hikare
ゆめうつつかまぼろしか、ひかりはなつこのけしき、ときをわすれ、われわすれ、あれひがのぼる
Yume utsutsu ka maboroshi ka, hikari hanatsu kono keshiki, toki o wasure, ware wasure, are hi ga noboru
ここは、いずこ、あたりはみわたせば、みちにまよい、あっかんにかこまれ
Koko wa, izuko, atari wa miwataseba, michi ni mayoi, akkan ni kakomare
そでをまくり、にらむ
Sode o makuri, niramu
かみついたらはなれない、かみなりさまなるまでわ、やれけんかだ、いせかいだ、たかねのはな、えどのはな
Kamitsuitara hanarenai, kaminari-sama naru made wa, yare kenka da, isakai da, takane no hana, edo no hana
かみついたらはなれない、かみなりさまなるまでわ、あんみつかな、おんみつかな、さてもわからず
Kamitsutara hanarenai, kaminari-sama naru made wa, anmitsu kana, onmitsu kana, satemo wakarazu
ひつひとよにたつまきおこし、のちのれきしにからりつがれるよ、ひとつふたつそれあんみつ
Hitsu hitoyo ni tatsumaki okoshi, nochi no rekishi ni karari tsugareru yo, hitotsu futatsu sore anmitsu
こよいもまた
Koyoi mo mata
かぜのごとく、ひのごとく、はてんこうなふるまいは、おとこまさり、かみがさり、いのちをかけて、ちをかけて
Kaze no gotoku, hi no gotoku, hatenkou na furumai wa, otoko masari, kamigasari, inochi o kakete, chi o kakete
かぜのごとく、ひのごとく、はてんこうなふるまいは、くだをまかせ、かぜまかせ、されどみんなは
Kaze no gotoku, hi no gotoku, hatenkou na furumai wa, kuda o makase, kaze makase, sare do minna wa
はやしのように、なごませて、やまのようにすずませて、あくをきらう、きをてらう、これよのひととなりのため
Hayashi no you ni, nagomasete, yama no you ni suzumasete, aku o kirau, ki o terau, kore yo no hitotonari no tame
はやしのように、なごませて、やまのようにすずませて、たすきはおり、さけあおり、きょうもあばれり
Hayashi no you ni, nagomasete, yama no you ni suzumasete, tasuki haori, sake aori, kyou mo abareri
Lenda da princesa
Andando, no pé, abrindo a tela deslizante com sua mão, escutando com cuidado, esquecendo-se de suas preocupações enquanto sai, agora!
Com um sorriso destemido no rosto da princesa, nesta capital onde ela mora ela vai às terras com boatos em torno do castelo
Quando sobe as luvas de seu kimono, as pessoas em torno dela baixam suas sobrancelhas
Um espírito dançando, neste mundo
Eu estou parcialmente adormecido ou isto é uma ilusão? libertando a luz desta paisagem, o que você vê, o que você toca, subindo as suas luvas, cativando
Eu estou parcialmente adormecido ou isto é uma ilusão? libertando a luz desta paisagem, esquecendo do tempo, esquecendo dela mesma
O sol esta se levantando
Onde estou eu? olhando ao redor, ela está perdida, e é cercada por bandidos
Subindo as luvas, ela franze a testa
Ela rosna e não irá sair, até que o trovão ressoe, isto é uma confusão, isto é uma luta, uma flor do pico o mais elevado, flor do edo
Ela rosna e não irá sair, até que o trovão ressoe, ela é doce como o melaço? ela é uma espiã, ninguém sabe
Há um furacão neste mundo, uma história entregue na história, um, dois, ela é doce como o melaço
A noite ri outra vez
Como o vento, como o fogo, este inaudito comportamento, mente forte, fanática, arriscando sua vida, correndo através da terra
Como o vento, como o fogo, este inaudito comportamento, bobinando uma tubulação, confiando ao vento, sim pessoal
Como as florestas, calmas, e fria como as montanhas, odiando o mal, mostrando sua excentricidade, para a mudança de uma geração
Como as florestas, calmas, e fria como as montanhas, odiando o mal, suas luvas amarradas, e sob a influência do álcool, ela age assim tão violentamente