Ran
すむじかぜまうじだいをにらむかたくにまたたきもせず
Sumuji kaze mau jidai o niramu kataku ni matataki mo sezu
うきよにはびこるくさりに、あらがうほどにのみこまれてゆく
Ukiyo ni habikoru kusari ni, aragau hodo ni nomikomarete yuku
すさみはてたおのれのかせを、いきどおりにみをささげ、よどみにゆがむまねこにひをともせ
Susami hateta onore no kase o, ikidoori ni mi o sasage, yodomi ni yugamu maneko ni hi o tomose
すむじかぜまうじだいをにらむこぶしかざして、たけりくるえけもののごとくそうがをたずさえ
Sumuji kaze mau jidai o niramu kobushi kazashite, takeri kurue kemono no gotoku souga o tazusae
あわれみはつねにむいみに、あざけりはむげにむじひにこだまする
Awaremi wa tsune ni muimi ni, azakeri wa muge ni mujihi ni kodama suru
ぜんもあくもところせんましと、せめぎあうこのしはいを、ゆれるこころいまこそふるわせ
Zen mo aku mo tokoro senmashi to, semegi au kono shihai o, yureru kokoro ima koso furuwase
すむじかぜまうじだいをおにらむこぶしかざして、たけりくるえけもののごとくけなみをさがだて
Sumuji kaze mau jidai o o niramu kobushi kazashite, takeri kurue kemono no gotoku kenami o sagadate
ああ...とうしんよ、ああ...われにちからを
Aa... toushin yo, aa... ware ni chikara o
せんぷうまうじだんをにらむこぶしをかざして、たけりくるえけもののそうがたずさえ
Senpuu mau jidan o niramu kobushi o kazashite, takeri kurue kemono no souga tazusae
はにきおひるがえし、いさましくみなぎるおもいで、かぎりなくくらくうそぶいたそびえるかべをこわせ
Haniki o hirugaeshi isamashiku minagiru omoi de, kagiri naku kuraku usobuita sobieru kabe o kowase
Ran (Tradução)
Guerra
Parado no tempo dos ventos vibrantes, obstinadamente eu não pisco os olhos
As amarras se espalham neste mundo triste, tão opostamente elas começam a ser engolidas
Uma vez que crescido selvagem, eu estou amarrado nas correntes, com indignação eu sacrifico meu corpo, em meus distorcidos olhos vacilantes as chamas pousam olhando Parado no tempo dos ventos vibrantes, mim eu seguro meus punhos contra minha cabeça, garras em minhas mãos,a pele eriçando como uma besta louca
A piedade é sempre sem sentido, desdenhando desempedidos ecos cruéis
Ambos o bem e o mal punem, lutando contra essa regra, agora , meu coração agitado está tremendo
Parado no tempo dos ventos vibrantes, mim eu seguro meus punhos contra minha cabeça, garras em minhas mãos,a pele eriçando como uma besta louca
Ah...Deus da guerra , ah… meu poder
Parado no tempo dos ventos vibrantes, mim eu seguro meus punhos contra minha cabeça, garras em minhas mãos,a pele eriçando como uma besta louca
O estandarte vibra, memórias levantando-se bravamente, a infinita escuridão quebra a exagerada muralha