Transliteração e tradução geradas automaticamente
Summer Vacation
Tomomi Kahala
Férias de Verão
Summer Vacation
bonitamente colorido
うつくしくいろどった
utsukushiku irodotta
um cardume de peixes que parece tocar sua mão
てのとどきそうなねったいぎょのむれ
te no todokisou na nettaigyo no mure
quando olho ao redor, como um sonho
みわたせば ゆめのよう
miwataseba yume no you
balançando nas ondas, o coral se espalha
なみにゆられSANGOしょうひろがる
nami ni yurare SANGOshou hirogaru
na areia da praia
すなはまで
sunahama de
vamos comer um doce sorvete
あまいFURU-TSUたべよう
amai FURU-TSU tabeyou
envolvidos pelo suave som das ondas
やさしいなみおとに
yasashii namioto ni
é um momento relaxante e elegante
つつまれてる ゆうがなひとときね
tsutsumareteru yuuga na hitotoki ne
brilhando agora
かがやいたいま
kagayaita ima
Férias de Verão
Summer Vacation
Summer Vacation
vamos passar um tempo incrível
すてきなじかんすごそう
suteki na jikan sugosou
com o tempo suave fluindo
やわらかなときのながれる
yawarakana toki no nagareru
um paraíso que eu anseio
あこがれのらくえん
akogare no rakuen
o céu se conecta
そらとつながった
sora to tsunagatta
com o mar azul esmeralda que brilha
EMERARUDO BURU-のうみがKIRAKIRAしてる
EMERARUDO BURU- no umi ga KIRAKIRA shiteru
soprando com a brisa fresca
さわやかなかぜにふかれて
sawayaka na kaze ni fukarete
quero relaxar à vontade
おもいきりのんびりしたいな
omoikiri nonbiri shitai na
desenhando uma criança tranquila
ゆるやかなこをえがく
yuruyaka na ko wo egaku
com olhos que contemplam o horizonte
すいへいせんをみつめるひとみと
suiheisen wo mitsumeru hitomi to
na ponta dos pés, caíram
あしもとにおちていた
ashimoto ni ochite ita
uma concha, vamos levar como lembrança
かいがらをひとつおみやげにしよう
kaigara wo hitotsu omiyage ni shiyou
de algum lugar
どこからか
doko kara ka
um ritmo vem soando
きこえてくるRIZUMU
kikoete kuru RIZUMU
combinado com a ukulele
UKUREREにあわせた
UKURERE ni awaseta
uma sensação boa e uma voz alegre
ここちよくてようきなうたごえ
kokochi yokute youki na utagoe
este grande
こんなおおきな
konna ookina
pôr do sol vermelho me encantou pela primeira vez
あかいゆうひははじめてでみとれてたの
akai yuuhi wa hajimete de mitoreteta no
é tão lindo que não consigo evitar
どうしようもなくきれいで
doushiyou mo naku kirei de
ficar olhando para ele
ずっとながめてた
zutto nagameteta
debaixo da sombra da árvore
やしのこかげで
yashi no kokage de
quando fecho os olhos, de repente penso que o ponteiro do relógio
めをとじたらふとおもうとけいのはりが
me wo tojitara futo omou tokei no hari ga
anda mais devagar do que o normal
いつもよりゆっくりすすむ
itsumo yori yukkuri susumu
quero sentir esse momento para sempre
このいまをずっとかんじたい
kono ima wo zutto kanjitai
a brisa do mar
OFUSHOAのかぜ
OFUSHOA no kaze
com um aroma fresco
すんだかおり
sunda kaori
um dia quero sentir de novo
いつかまたきたいな
itsuka mata kitai na
sob o sol
たいようあびて
taiyou abite
Férias de Verão
Summer Vacation
Summer Vacation
os cabelos esvoaçando ao vento
すきとおったかみがなびいて
sukitootta kami ga nabiite
os brincos que comprei na feira
MA-KETTOでかったPIASUが
MA-KETTO de katta PIASU ga
brilham intensamente
まぶしくひかってる
mabushiku hikatteru
o céu se conecta
そらとつながった
sora to tsunagatta
com o mar azul esmeralda que brilha
EMERARUDO BURU-のうみがKIRAKIRAしてる
EMERARUDO BURU- no umi ga KIRAKIRA shiteru
soprando com a brisa fresca
さわやかなかぜにふかれて
sawayaka na kaze ni fukarete
quero relaxar à vontade neste fim de tarde
おもいきりのんびりするごご
omoikiri nonbiri suru gogo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tomomi Kahala e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: