Tradução gerada automaticamente
Arsız Sevda
Kahraman Tazeoğlu
Sevda insolente
Arsız Sevda
Disse-me o caminho para atender ao Dia da Ressurreição ..Kıyamette buluşalım demişti benden giderken..
Eu secdesindeyim fator motivacional ..Ben secdesindeyim aşk'ın..
Vamos lá!Hadi !
Você encontra qiyam amante da carne!Sen de kıyam et de buluşalım sevgili !!
Azalıyorum um sopro de vida a cada segundo que passa.Her geçen saniye bir nefes daha azalıyorum hayattan.
Alacaklıyım tempo ..Alacaklıyım zamandan..
Verecekliyim no chão ..Verecekliyim toprağa..
Para onde ir neste run-down no mundo.Gidecek yerim yok bu köhne dünyada.
Uma última palavra a dizer ..Söyleyecek son bir sözüm..
Não pare! sangue irá fluir como cálice de vinho ..Durmaz ! akacak kanım şarap misali kadehine..
Nome para contato pecado vai cair.Adın düşecek günah defterime.
Corpo vai suar sangue.Kan ter içinde kalacak bedenim.
Todos os corações serão fechados esta noite aşk'lara mahsenim ..Bu gece kapanacak tüm aşk'lara gönül mahsenim..
Arabesque contar um conto de estrelas impertinentes do firmamento.Arabesk bir masal anlatacağım gök kubbenin haylaz yıldızlarına.
Do que uma queda de folhas de calendário.Takvimden bir yaprak daha düşeceğim.
Vou esperar um máximo de vida de ...En fazla bir ömür bekleyeceğim seni…
E assim eu vou perder você ir.Ve gittiğin kadar özleyeceğim.
Talvez sorriso um pouco mais eskiteceğim por causa da poesia ..Belki birkaç şiir daha eskiteceğim gülüşün hatrına..
Corpo para depositar uma página em branco,Yatırıp bedenimi bir beyaz sayfaya,
Direi do lábio dois ..İki dudağın arasında say edeceğim..
Se você quer que eu diga a vocês ainda!Sen istersen hiç olmadım say beni !
Deixá-lo ir!Bırak !
Eu adoraria ficar perdido.Zayi olsun seni sevmelerim.
Elasına os olhos de um pequeno fogo Sursee,Biraz yangın sürsem gözlerinin elasına,
Ele derrete o corte de gelo parece aborrecido?Erir mi o buz kesiği donuk bakışların ?
Uma pitada de que o cabelo de seda sonho serpiştirsem,Bir tutam düş serpiştirsem o ipek saçlarına,
É que ainda tem cheiro de chuva na pele do inferno?Yine de yağmur kokar mı o cehennem tenin ?
No entanto, eu encontrei a paz em uma cidade cheia de rua escondida entre os olhos ..Oysa ki bir şehir dolusu huzur bulmuştum gözlerinin saklı sokak aralarında..
Eu sou um menino atrevido vagando pelos jardins proibidos fator motivacional.Ben ki aşk'ın yasak bahçelerinde dolaşan arsız bir çocuktum.
Agora, o vigia y'arsız sonho noites ..Şimdi ise y'arsız gecelerin düş bekçisiyim..
Yanlarıma silenciosa rebelião damıttım noites.Gecelerden isyan damıttım suskun yanlarıma.
Vamos lá! Comparado com a geografia do meu cabelo no peito ..Hadi ! göğsümün çoğrafyasına yasla saçlarını..
Minutos Şaçaklansın dado insanidade zamansızlığımda ..Şaçaklansın zamansızlığımda cinnet dakikalarım..
Leve-me ao coração do paraíso na porta de sua pandilha lábios.Dudaklarının kapı aralığından al beni kalbine giden cennet kervanına.
Substituir cílios sentença de tinta ...Kirpiklerinin mürekkebiyle yazılsın ölüm fermanım…
Eu estou cansado!Yorgunum !
Força para não chegar até o final de uma longa história.Uzun lafın sonuna varacak kadar kalmadı dermanım.
Yoksun'um!Yoksun'um !
Desde destino Bi'çareyim ..Bi'çareyim kaderden yana..
Bebi olhos sedentos deryasından ..Kana kana içtim gözlerinin deryasından..
A despedida yanklılandı o último refrão na minha bochecha ..Yanağımda yanklılandı bir vedanın son nakaratı..
Recorreram sevdam ..Nüksetti sevdam..
Asa da ferida.Kanadı yaram.
Silêncio agora, olhos ELA!Sus artık gözü ela'm !
Fale um pouco de amor ...Biraz da aşk konuşsun …
Eu sei!Biliyorum !
É hora de eu me escondi na sua videira cabelo amarelo-palha de dois fios ..Zamanı geldi sakladığım saman sarısı iki tel şaçınla kendimi asmanın..
O som da minha voz, coloque um grito ..Sesimi sesine dayayıp haykırmanın..
Falhas whiz minha pele ..Çatlatıyor tenimi fay hatlarım..
Tristeza passando parcelas instaladas de músicas ..Hüzün yüklü şarkılar geçiyor dilimden..
Tocante Bi tocando a minha voz gritando.Sesime dokunuyor dokunaklı bi çığlık.
Pen cellatlığında frases doğruyorum: ..Kalem cellatlığında doğruyorum cümlelerimi..
Liğme Liğme agora keli (i) melerim ..Liğme liğme artık keli(ğ)melerim..
Heróis vestir uma viagem com um amor ..Çelmeler takıyorum çolak sevda kahramanlarına..
São queridos Kahrımın superintendente!Kahrımın kahyası mısın sevgili !
Ahh'larıma Touch!Dokunma ahh'larıma !
Uma figura de linguagem não te amo ..Lafın gelişi sevmedim seni..
Olhos Uğramadım de passagem.Geçerken de uğramadım gözlerine.
Sete chuteiras não queria ouvir.Yedi düvel duysun istemedim.
Eu pop coisas em meus sonhos,Serpiştirdim seni düşlerime,
Eu enraizada meu passado!Geçmişime kök sal diye !
Eu amo poemas que ele não tomaram a estrada ..Yol al diye söylemedim sana bu sevda şiirlerini..
Eu vejo! Inclinação Traição de desenfreada ..Görüyorum !i̇hanet kol geziyor yamacında..
Meu objetivo é buharlaştırmaksa os olhos de lágrimas, deserto, seca,Amacım gözyaşlarımı buharlaştırmaksa gözlerinin çöl kuraklığında,
Vá em frente!Hiç durma !
Vamos lá!Hadi !
Beije-me os olhos deryasından.Öp beni gözlerimin deryasından.
Atire em mim a criança mais travesso de mim.Vur beni en haylaz çocuk yanımdan.
Porque oÇünkü,
No entanto uslanır Arsiz amo este ....Ancak uslanır bu arsiz sevda….



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kahraman Tazeoğlu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: