Tradução gerada automaticamente

Les pigeons voyageurs
Kaïn
Os Pombos Viajantes
Les pigeons voyageurs
Se a gente rodasse a noite toda, acabaríamos em TorontoSi on roulait toute la nuit on aboutirait à Toronto
Mas sozinho, parece que no teto do carro não ficaria tão bonitoMais en solo y me semble qu'au plafond de l'auto y ferait moins beau
Eu nos imagino à mercê, abrigados sem saber de quemJ'nous imagine à la merci à l'abri sans trop savoir de qui
Sem nada planejado, só um lugar qualquer ou um pedaço de proibiçãoSans rien prévoir juste un nulle part ou un morceau d'interdit
Eu sei, não sei seu nome, nem seu jeito de viver, seu tipo de filmeJe l'sais je sais pas ton nom ni ton genre de vie ton genre de films
Nem se você ainda acredita no Messias ou só nos vinisNon plus si tu crois encore au Messie ou juste aux vinyles
É só que eu não sei, assim eu pegaria a vida de um jeito mais leveC'est juste que je sais pas comme ça j'prendrais la vie du bon coup d'dé
Não saber nada do começo, nada do finalConnaître rien du début rien de l'arrivée
Só de pensar em nada, como duas poeiras que caem no vazioJuste de penser à rien comme deux poussières qui tombent dans l'vide
E quem sabe quando a manhã vai nos pegar no fim da linhaEt qui sait quand le matin viendra nous prendre au bout du fil
Só como um casal de pombos viajantes, enraizados até a almaJuste comme un couple de pigeons voyageurs émerites jusque dans leurs tripes
Que se dão o tempo de uma fuga, uma viagem de egoístasQui s'paient le temps d'une fuite un trip d'égoïstes
Se algum dia o instinto nos pegasse, poderíamos nos estender entre duas linhas brancasSi jamais l'instinct nous prenait on pourrait s'étendre entre deux lignes blanche
Refletir em silêncio na umidade de um desejo lúcidoCogiter en silence dans la moiteur d'un désir lucide
Poderíamos ser Bonnie e ClydeOn pourrait s'faire Bonnie and Clyde
Nos atirar nos olhos um do outro com grandes doses de víciosS'tirer dans les pupilles à grands coups d'vices
Ou ainda desaparecer até o país onde Alice se maravilhaOù encore disparaître jusqu'au pays où s'émerveille Alice
Só de pensar em nada, como duas poeiras que caem no vazioJuste de penser à rien comme deux poussières qui tombent dans l'vide
E quem sabe quando a manhã vai nos pegar no fim da linhaEt qui sait quand le matin viendra nous prendre au bout du fil
Só como um casal de pombos viajantes, enraizados até a almaJuste comme un couple de pigeons voyageurs émerites jusque dans leurs tripes
Que se dão o tempo de uma fuga, uma viagem de egoístasQui s'paient le temps d'une fuite un trip d'égoïstes
Rodar por nada até o fim, até o fundo do precipícioRouler pour rien jusqu'au bout jusqu'au fond du précipice
Sem fazer de conta, sem se prejudicarSans faire semblant sans s'porter préjudice
Afundar lentamente até tocar com os dedos o fundo do abismoCouler lentement jusqu'à toucher des doigts le fond de l'abysse
Desfazer o tempo, trocar de discoDéfaire le temps changer de disque
Só de pensar em nada, como duas poeiras que caem no vazioJuste de penser à rien comme deux poussières qui tombent dans l'vide
E quem sabe quando a manhã vai nos pegar no fim da linhaEt qui sait quand le matin viendra nous prendre au bout du fil
Só como um casal de pombos viajantes, enraizados até a almaJuste comme un couple de pigeons voyageurs émerites jusque dans leurs tripes
Que se dão o tempo de uma fuga, uma viagem de egoístasQui s'paient le temps d'une fuite un trip d'égoïstes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kaïn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: