Tradução gerada automaticamente

Pas en sucre
KALIKA
Não em açúcar
Pas en sucre
Não sou feito de açúcar, mas também não sou feito de concretoJ'suis pas en sucre mais j'suis pas non plus en béton
Você não tem o direito de me decepcionar para sempreT'as pas le droit de m'laisser tomber pour de bon
Não estou aqui para fazer parte da sua galeria, nãoJ'suis pas la pour faire partie d'ta galerie non
Voltei para que nos gostemos para o resto da vidaI came back pour qu'on s’kiffe toute la vie
No estacionamento venho roubar seu coração de vezSur le parking j'viens voler ton cœur pour de bon
Estou no ringue enfrentarei as rainhas da masmorraJ'suis sur le ring j'affronterai les queen du donjon
Não tenho medo de alguns hematomas na minha têmporaJ'ai pas peur de quelques bleus sur la tempe
Cem por hora as borboletas voam na minha barrigaA cent à l'heure volent les papillons dans mon ventre
Ha haAh ah
Quando chegaremos láQuand est-ce qu'on va y arriver
Ha haAh ah
Quando vamos nos encontrar novamenteQuand est-ce qu'on va sе retrouver
eh ehEh eh
Todas as vadias querem ter vocêToutеs les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
eh ehEh eh
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
No estacionamento CarroufSur l'parking du Carrouf
Lembro-me da nossa primeira refeiçãoJ'me souviens d'notre première bouffe
E o gosto da sua bocaEt du goût de ta bouche
Doce que dói, amor sempreBonbon qui pique, amour toujours
eh ehEh eh
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
Não sou feito de açúcar, mas também não sou feito de concretoJ'suis pas en sucre mais j'suis pas non plus en béton
Não tenho mais escolha, acho que me apaixonei de vezJ'ai plus le choix j'crois que je suis tombé pour de bon
Estou consertando meus movimentos ruins do passadoJe répare mes bad moves du passé
Eu desembarco, me diga que quer embarcarJe débarque, dis-moi qu'tu veux embarquer
No estacionamento venho roubar seu coração de vezSur le parking j'viens voler ton cœur pour de bon
Tenho até o anel pronto para libertar as paixõesJ'ai même la ring prête à déchainer les passions
Não tenho medo, comigo você será carinhosoJ'ai pas peur, avec moi tu seras tendre
É a nossa hora porque saberíamos que esperaríamos por elaC'est notre heure car on aurait su l'attendre
Ha haAh ah
Eu sei que chegaremos láJe sais qu'on va y arriver
Ha haAh ah
Eu sei que nos encontraremos novamenteJe sais qu'on va se retrouver
eh ehEh eh
Todas as cadelas querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
eh ehEh eh
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
No estacionamento CarroufSur l'parking du Carrouf
Lembro-me da nossa primeira refeiçãoJ'me souviens d'notre première bouffe
E o gosto da sua bocaEt du goût de ta bouche
Doce que dói, amor sempreBonbon qui pique, amour toujours
eh ehEh eh
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
(Todas as cadelas querem ter você)(Toutes les bitches veulent t'avoir)
(Todas as cadelas querem ter você)(Toutes les bitches veulent t'avoir)
Ah, ahOh oh
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir
Todas as vadias querem ter vocêToutes les bitches veulent t'avoir
E te dar beijos no escuroEt te faire des bisous dans le noir



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de KALIKA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: