Tradução gerada automaticamente
T'Étais Ou (Feat Jango Jack)
Kamelancien
Onde Você Estava (Feat Jango Jack)
T'Étais Ou (Feat Jango Jack)
Onde você estava quando eu tava na bad, quando eu tava sozinho na quebradaT'était ou quand j'étais en hass quand j'étais seul a la tess
me debatendo na tristezaa me debater de la tristesse
onde você estava quando eu não tinha grana (é)t'étais ou quand j'avais pas de tunes (ouai)
onde você estava quando eu tinha lacunast'étais ou quand j'avais des lacunes
pra escrever meus versos, onde você estava quando eu não tinha temaspour écrire mes textes t'étais ou quand j avais pas de thèmes
sem inspiração, afogado nos problemaspas d'inspiration inonder par les problèmes
onde você estava quando eu não conseguia dormirt'étais ou quand je trouvais pas le sommeil
quando na minha vida não tinha nem um raio de solquand dans ma vie il y avait même pas un brin de soleil
onde você estava quando todo mundo me fechava as portast'étais ou quand tout le monde me fermais les porte
quando ninguém acreditava em mim, tive que me esforçar em dobroquand personne croyait en moi j'ai du redoubler d'effort
onde você estava quando ninguém queria gravar comigot'étais ou quand personne voulait poser avec moi
graças a Deus, nunca implorei pra ninguémhamdoulah j'ai jamais supplier qui que ce soit
onde você estava quando eu precisava desabafart'étais ou quand j'avais besoin de parler
quando eu precisava ouvir um "eu te amo" de voltaquand j'avais besoin d'entendre je t'aime refre
onde você estava quando eu era enterrado por aqueles que me cercavamt'étais ou quand avec ceux qui m'enterrais
mas é Deus quem dá a morte, eu sempre quero ter esperançamais c'est dieu qui donne la mort moi je veux toujours esperers
RefrãoRefrain
Quero esquecer minha estrela, não conto com ninguém (ninguém, não conto com ninguém)Je veux oublier mon étoile je compte sur personne ( personne je compte sur personne )
as falhas do passado, ahhh, já foramles erreur passer au aaaaaaa pris
não dá pra contar com ninguém (ninguém, não conto com ninguém)on peut compter sur personne ( personne je compte sur personne )
Desde então, eu persisti como todo cantor, sonhando no meu quartoDepuis j'ai persévérer comme tout les chanteur dans ma chambre j'revais
nunca saía, isso me ajudou a me preservarje sortais jamais sa ma aider a me préserver
de lá pra cá, como um cachorro, trabalhei noites inteiras, dias inteirosdepuis comme un chien je bossais des nuit entière des journée entière
duras que me transformaram em pedradure qui m'on transformer en pierre
de lá pra cá, em busca de um estilo, algo original, algo que impacte, algo que machuquedepuis a la recherche d'un style un truc original un truc venere un truc qui fais mal
uma escrita diferente, eu queria chamar atenção, não ser parte dos outrosune écriture pas comme les autres je voulais attirer l'attention ne pas faire partis des autre
de lá pra cá, incapacitado pela minha timidez, pelo olhar das pessoas, tive que meditar muitodepuis handicapé par ma timidité par le regard des gens j'ai du longment médité
de lá pra cá, tive que lutar contra mim mesmo, me fazer entender, ignorar tudo que me incomodadepuis j'ai du me battre contre moi même me faire une raison faire abstraction de tout ce qui me gène
de lá pra cá, passei por momentos dolorosos que rapidamente me deixaram infelizdepuis je suis passer par des moments douloureux qui m'on vite rendu malheureux
de lá pra cá, só eu acreditei em mim, nunca abaixei a guarda, sempre permaneci firmedepuis il y a que moi qui croyait en moi j'ai jamais baisser ma garde je suis toujours rester droit
RefrãoRefrain
O trabalho compensa, nunca desista da lutaLe travail paye faut jamais lâcher l'affaire
não escute os covardes que querem te derrubar (tchiki)n’écoute pas les lâche qui veule te la faire (tchiki)
acredite no que você faz e você vai conseguircrois en ce que tu fais et tu réussira
não desista, não, você não tem esse direito (tchiki)n'abandonne pas non tu n'a pas le droit (tchiki)
faz isso por você, não se importe com os outrosfais le pour toi calcule pas les gens
o talento não se compra, o dom vale mais que dinheiro (tchiki)le talent ne s’achète pas le don vaut mieux que l'argent (tchiki)
é só uma questão de mentalidade, tem que querer nessa vida de cachorro (tchiki)c'est juste une question de mental faut en vouloir dans cette vie de chacal (tchiki)
tem que sofrer pra saborear o sucesso, vai até o fim, não hesite não (tchiki)faut souffrir pour savourer la réussite va jusqu'au bout faut pas que t'hesite non (tchiki)
ninguém traz o pão pra minha mesa, ninguém preenche minha folha em brancopersonne me ramenè le pain sur ma planche personne me renmplit ma feuille blanche
ninguém me pegou pela mão pra me guiar, eu tava sozinho com minhas ambições, minha caneta e minhas ideias (tchiki)personne m'a pris par la main pour me guider j'étais seule avec mes ambition mon stylo et mes idées (tchiki)
tudo que me acontece é merecido, irmão (tchiki), eu trabalhei duro, muito duro pra existirtout ce qui m'arrive est merité frere (tchiki) j'ai taffer dure trop dure pour exister
RefrãoRefrain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamelancien e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: