Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 598

Le Poème Du Droit Chemin

Kamelancien

Letra

O Poema do Caminho Certo

Le Poème Du Droit Chemin

Na minha vidinha eu já tentei de tudo, mas no mundo as coisas se repetem tipo disco arranhado,Dans ma ptite vie j'ai tout essayé, mais dans l'halam les choses se répètent un peu comme un disque rayé,
Bêbado, as más ações estragam a cara, te garantem depois da morte um mau presságio.Saoulé, les mauvaises actions pourrissent le visage, te garantissent après la mort un mauvais présage
Não tem nada de bom, nada de proveitoso no mal, só problemas do mundo e nenhuma moral,Y'a rien de bon rien de bénéfique dans le mal, y'a que des soucis du halam et aucune morale,
Você perde seu tempo com futilidades, anda com gente que não te serve pra nada, só pra te ferrar,Tu perds ton temps dûes aux futilités, tu marches avec des gens qui t'sont d'aucune utilité à part pour bousiller,
É a porta aberta pro Iblis, você não pode fazer nada, não tem escudo, você escorrega,C'est la porte ouverte à Ibliss, tu peux rien faire t'as aucun bouclier tu glisse,
Na descida pro inferno, você se afunda sempre sujo, mesmo com coisas boas,Dans la descente aux enfers, tu t'abîmes toujours sale même avec de belles affaires,
Você se autodestrói perdido, tá longe do caminho certo, nada é de graça, o mal tá pronto pra se instalar em você, mano,Tu t'autodétruis égaré, t'es loin du droit chemin rien n'est gratuit le mal est prêt à s'garer en toi cousin,
Você recua, os outros avançam, você tá perdido, o sheitan e seus capangas te penduraram.Tu recules les autres avancent toi t'es perdu, le sheitan et ses suppôt oué t'on pendu

REFRÃO:REFRAIN:
Se você sente que tudo tá perdido, que sua vida não vale nada e você tá decepcionado,Si tu sens que tout est perdu, que ta vie et qu'tu es déçu,
Que você deveria ter se curvado,Que fléchir tu aurais dû,
É hora de você se reerguer (X2)Faut qu'tu reprenne le dessus (X2)

Não tem nada melhor que o caminho certo, olha pra quem se converte, impossível de perverter,Y'a pas mieux que le droit chemin, regarde ceux qui se convertissent, impossible que tu les pervertisses
Alguns deles eram viciados, tão bêbados que você não conseguia nem dar um beijo neles.Certains d'entres eux étaient accros à la tiz, tellement bourrés qu'tu pouvais pas leur faire la bise
O caminho certo os salvou, o rosto deles mudou, você pode ver neles a luz brilhando,Le droit chemin les a sauvés, leur visage a changé, tu peux voir en eux la lumière rayonner,
Impossível de desviar, eles acharam o manual, encontraram a paz,Impossible de les détourner, ils ont trouvé le mode d'emploi ils ont trouvé la paix,
A verdadeira riqueza que te faz esquecer do material, que te faz voltar pro essencial,La vraie richesse qui te fait oublier le matériel, qui te fait revenir vers l'essentiel,
As mãos sempre levantadas pro céu, sempre sorrindo mesmo quando as provas fazem das suas.Les mains toujours tendues vers le ciel , toujours le sourire même quand les épreuves font des siennes
O caminho certo é um seguro de vida, um seguro depois da morte que te garante o paraíso,Le droit chemin est une assurance vie, une assurance après la mort qui t'garantie le paradis,
As pessoas humildes sabem do que eu tô falando, os orgulhosos me odeiam, desejam meu mal.Les gens humbles savent de quoi j'parle, les orgueilleux me détestent me souhaitent le mal

REFRÃO (X2)REFRAIN (X2)

O caminho certo é uma linha de conduta, que coloca uma cruz nas coisas proibidas,Le droit chemin est une ligne de conduite, qui met une croix sur les choses interdites,
O caminho certo abre os olhos do ignorante, guia sabiamente pro Todo-Poderoso,Le droit chemin ouvre les yeux à l'ignorant, le guide sagement vers le tout puissant,
O caminho certo é muitas vezes apontado, infelizmente por aqueles que nem o conhecem,Le droit chemin est souvent pointé du doigt, hélas par ceux qui ne le connaisse même PAS,
O caminho certo te afasta das 'turpitudes', te ensina dia após dia a ter bons hábitos,Le droit chemin t'écarte des 'turpitudes', t'apprend de jours en jours à prendre de bonnes habitudes,
Eu sei como eu quero terminar, no esquema eu quero preparar meu futuro,Moi je sais comment j'veux finir, dans l'deal j'veux preparer mon avenir,
Fui muito decepcionado, no mundo não ganhei nada, só maçãs podres na minha cesta,J'ai trop été déçu, dans l'halam j'ai rien gagné, que des pommes pourries dans mon panier,
Não tô aqui pra te dar lição, não sou seu guia, mas no caminho certo não tem nada melhor, você não pode negar,Jte fais pas la morale chui pas la pour t'accompagner, mais l'droit chemin y'a pas mieux tu ne peux pas le nier,
Não quero acabar arrependido do meu passado, preciso seguir o caminho certo, é agora ou nunca.J'veux pas finir à regretter mon passé, faut qu'j' emprunte le droit chemin, c'est maintenant ou jamais.

Tá nas suas mãos, você segura seu destino,C'est entre tes mains, qu'tu tiens ton destin,
Uma passagem só pro caminho certo,Un aller simple pour le droit chemin,
Um ? de frio se você dormir à noite,Un ? de froid si tu dors le soir ,
Quando você convive com o mal.Quand tu cotoies le mal

REFRÃO (X2)REFRAIN (X2)


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamelancien e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção