Seven O'clock News
Summer holidays,
I bid romance adieu.
Locked my heart away
One sunny day
To keep it true
For romance is a thing
That blooms in the spring,
Then hides from the summer sun.
Birds an bees
And things like these
Take their pleasures when the autumn comes.
(Nice to see you, how ya doin!)
Pulled the curtains down,
Turned my eyes from the sky
For the August breeze
Brings memories
Of days gone by.
Surely nothing to fear
From gossip I hear,
But what is this ache inside?
Is it just my foolish pride?
* Hell or heaven
Which way will romance lay?
News at seven
Not even they can say
So I'll wait for the fall
When once again you call
And once more I hear you say
You love me as I love you.
Surely nothing to fear
From rumours I hear,
As scandalous as they seem.
Or is this a foolish dream?
* repeat
Rumours come, and rumours go
Foolish as a summer snow,
You'll return to me, I know...
Notícias das Sete
Férias de verão,
Despedindo-me do romance.
Tranquei meu coração
Num dia ensolarado
Pra mantê-lo verdadeiro
Pois o romance é algo
Que floresce na primavera,
Depois se esconde do sol de verão.
Pássaros e abelhas
E coisas assim
Aproveitam seus prazeres quando o outono chega.
(Que bom te ver, como você tá!)
Fechei as cortinas,
Desviei meu olhar do céu
Pois a brisa de agosto
Traz memórias
De dias que se foram.
Certamente não há nada a temer
Dos boatos que ouço,
Mas o que é essa dor dentro de mim?
É só meu orgulho bobo?
* Inferno ou céu
Qual caminho o romance vai tomar?
Notícias às sete
Nem eles conseguem dizer
Então vou esperar pelo outono
Quando mais uma vez você me chamar
E mais uma vez eu ouço você dizer
Que me ama como eu te amo.
Certamente não há nada a temer
Dos rumores que ouço,
Por mais escandalosos que pareçam.
Ou será que isso é um sonho bobo?
* repetir
Rumores vêm, e rumores vão
Tolos como a neve de verão,
Você vai voltar pra mim, eu sei...