Tradução gerada automaticamente
Méditation
Kamnouze
Meditação
Méditation
Deixa seu ego ir embora, livres são os homens que meditam em paz,Laisse ton égo s'en aller, libres sont les homme qui méditent en paix,
me atinge com suas vibraçõeshit me with your vibes
como uma viagem, uma viagem cujo preço é tão alto que se dedicaria a vida, minha pessoa desperta mas às vezes fica entorpecida, sou eu meu próprio inimigo?comme un voyage, un voyage dont le prix est si elevé qu'on y consacrerait sa vie, ma personne s'eveille mais parfois se trouve engourdie, suis-je ainsi mon propre ennemi ?
Cada um segundo seu caminho, segundo suas experiências passadas e sua maneira de encarar os dias que se sucedem, sem prestar a mínima atenção a alguns chamados vulgares de ajuda, a carne é fraca, eu preciso dar a ela um aliado que será suporte e ajuda, o junco se curva, mas nunca cede, é conhecido, então minha mente quer ser flexível, mas minha visão, ela continua turva, a tolerância é uma virtude que para mim conta em dobro.Chacun selon son parcours, selon ses experiences passées à sa manière d'appréhender les jours qui tour à tour se succedent, sans preter la moindre attention à quelques vulgaires appels à l'aide, la chair est faible, je me dois de lui faire don d'un allié qui sera support et son aide, le roseau plie, mais jamais ne cede, c'est connu, donc mon esprit se veut souple mais, ma vue, elle reste trouble, la tolérance est une vertu qui pour moi compte double.
Deixa seu ego ir embora, faça uma viagem acima das palavras, há um espaço entre o tempo, a vida e os obstáculos!Laisse ton égo s'en aller, prends un voyage au dessus des mots, il y a un espace entre le temps, la vie et les obstacles!
O barulho me oprime, a multidão me comprime, há dias em que o silêncio não se deixa pegar, é um passe livre para um espaço nu, uma terra de ninguém onde vi um desconhecido morder a língua e isso, isso me agradou, meu corpo balança enquanto minha mente, ela, se estrangula e depois sufoca de uma vez, então se instala um diálogo, um colóquio, preconceitos não passam de trapos, retalhos de ego, legos para o cérebro, eu perco o pé na água lá de cima, desço passo a passo as escadas do cadafalso!Le bruit m'oppresse, la foule me compresse, il y a des jours où le silence ne se laisse pas attraper, c'est un laisser-passer pour un espace nu, un no man's land où j'ai vu un inconnu se mordre la langue et ça, ça m'a plu, mon corps tangue tandis que mon esprit, lui, s'etrangle puis suffoque d'un bloc, s'installe donc un dialogue, un colloque, des prejugés ne restent que des loques, des lambeaux d'égo, des légos pour cerveau, je perds pied dans l'eau de la-haut, descends pas à pas les marches de l'echafaud!
Deixa seu ego ir embora, encontro no ponto de mira, onde o coração floresce, deixa seu ego ir embora, um laço se forma entre as mentes que buscam a verdade...Laisse ton égo s'en aller, rendez-vous au point de mire, là où le coeur s'épanouit, laisse ton égo s'en aller, un lien se tisse entre les esprits qui cherchent la vérité...
Se tudo isso me fosse garantido de forma definitiva, talvez eu não tivesse precisado redigir esta missiva, por meio desta, me concentro e faço evacuar a angústia acumulada nos últimos tempos. Eu me relaxo, tudo vem do ventre e aos poucos, me deixei levar, trabalho em si, trabalho para isso, talvez um dia na estrada, a gente se cruze.Si tout ceci m'etait acquis de façon definitive, peut-être n'aurais-je pas eu besoin de rédiger cette missive, par la presente, je me concentre et fais evacuer l'angoisse accumulée ces temps derniers. Je me détends tout vient du ventre et petit à petit, je me suis laissé emporter, travaille sur soi, travail en soi, je travail pour ça, peut-être un jour sur la route, on se croisera.
Do zênite à meia-noite, a experiência se acumula, a mecha queima, cada prova da vida, suportada, forja o corpo e depois a mente... eu cresci.Du zénith à minuit, l'experience s'accumule, la mèche brûle, chaque epreuve de la vie, endurait, forge le corps puis l'esprit... j'ai grandi.
Me atinge com suas vibrações! meu pulso atinge sua regularidade protocolaire, chega de quarto sujo, sou um pássaro no ar, os ventos que me embalam são a calma e a energia positiva que emana da minha total descontração, tudo isso com um toque de magia, minha respiração se torna lenta, não faço abluções,Hit me with your vibes! mon pouls atteint sa régularité protocolaire, plus de piaule crade, je suis un oiseau dans les airs, les vents qui me bercent sont le calme et l'energie positive qui émane de ma totale décontraction, le tout dans un soupçon de magie, lente se fait ma respiration, je ne fais pas d'ablution,
apenas entro em meditação...j'entre seulement en méditation...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamnouze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: