LA Llave
Día gris,
de mi alma no hay gemela,
no apetece estar con nadie,
la gente no es sincera.
Mis penas
ahogadas en cerveza,
todavía flotan,
qué hacer si no se alejan.
Pues verás:
cierra bien los puños
y apriétalos fuerte,
déja de respirar
asta casi ahogarte,
y ahora grita fuerte.
Yo tengo la llave,
yo ya puedo entrar.
Ya me puedo olvidar
de todo aquello que me han hecho.
Yo tengo la llave,
yo ya puedo entrar.
Ya me puedo olvidar
de todo aquello que me han hecho.
Yo tengo la llave.
Deja a un lado lo malo,
abandónalo.
Un día gris,
coloréalo.
De nada sirve llorar,
de nada sirve temer.
De nada sirve, de nada vale.
Una voz sale del fondo del corazón
dice:
Yo tengo la llave,
yo ya puedo entrar.
Ya me puedo olvidar
de todo aquello que me han hecho.
Yo tengo la llave,
yo ya puedo entrar.
Ya me puedo olvidar
de todo aquello que me han hecho.
Yo tengo la llave,
todas las puertas se abren,
los vestidos ya se rasguen,
todas las puertas se abren
porque yo tengo la llave.
Yo tengo la llave.
Yo tengo la llave.
Yo tengo la llave.
A Chave
Dia cinza,
na minha alma não há igual,
não dá vontade de estar com ninguém,
a galera não é sincera.
Minhas dores
afogadas em cerveja,
continuam flutuando,
como fazer pra não se afastar.
Pois você vai ver:
fecha bem os punhos
e aperta forte,
pára de respirar
até quase se afogar,
e agora grita alto.
Eu tenho a chave,
eu já posso entrar.
Já posso esquecer
de tudo que me fizeram.
Eu tenho a chave,
eu já posso entrar.
Já posso esquecer
de tudo que me fizeram.
Eu tenho a chave.
Deixa de lado o que é ruim,
abandona isso.
Um dia cinza,
colorido.
De nada adianta chorar,
de nada adianta temer.
De nada adianta, não vale nada.
Uma voz sai do fundo do coração
diz:
Eu tenho a chave,
eu já posso entrar.
Já posso esquecer
de tudo que me fizeram.
Eu tenho a chave,
eu já posso entrar.
Já posso esquecer
de tudo que me fizeram.
Eu tenho a chave,
todas as portas se abrem,
os vestidos já se rasgam,
todas as portas se abrem
porque eu tenho a chave.
Eu tenho a chave.
Eu tenho a chave.
Eu tenho a chave.