Through The Wire
Kanye West
Pelo Arame
Through The Wire
Yo, Gee, eles não podem parar meu rap, podem?
Yo, gee, they can't stop me from rappin', can they?
Podem, Hop?
Can they, hop?
[Chaka Khan]
[Chaka khan]
Pelo fogo, até o limite, até o final
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você, eu ficaria feliz em arriscar tudo
For a chance to be with you, I'd gladly risk it all
Pelo fogo, por qualquer coisa, venha o que vier
Through the fire, through whatever, come what may
Por uma chance de amar você, eu aguentaria até o fim
For a chance at loving you, I'd take it all the way
Até o último minuto, mesmo pelo fogo
Right down to the wire, even through the fire
Eu falo pelo arame, cara
I spit it through the wire, man
Tem tanta coisa no meu coração agora, cara
There's too much stuff on my heart right now, man
Eu ficaria feliz em arriscar tudo agora
I'd gladly risk it all right now
É uma situação de vida e morte, cara
It's a life-or-death situation, man
Vocês, vocês não fazem a menor ideia de como me sinto agora, cara
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
É o seu moleque, Kanye
It's your boy, kanye to the
Chi-Town, o que tá acontecendo?
Chi-town, what's goin' on?
Uh huh, é, é
Uh-huh, yeah, yeah
Eu bebo um Boost no café, um Ensure na sobremesa
I drink a boost for breakfast, an ensure for dessert
Alguém pediu panquecas, eu só trago um sizzurp
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Isso podia enlouquecer um homem são
That right there could drive a sane man berserk
Não se preocupe, o Sr. H-a-Izzo tá de volta ao jogo
Not to worry, mr. H-to-the-izzo's back to wizzerk
Como você alivia ou reconforta minha mãe
How do you console my mom or give her light support
Dizendo a ela que o filho dela está respirando por aparelhos?
Tellin' her her son's on life support?
E pensa só como minha namorada se sentiu
And just imagine how my girl feel
Quando no avião se assustou com o namorado parecendo o Emmett Till
On the plane scared as hell that her guy look like emmett till
Ela estava comigo antes da fama, ela tentava ser minha
She was with me before the deal, she'd been tryna be mine
Ela é uma Delta, então fazia o símbolo da Dinastia
She a delta, so she'd been throwin' that dynasty sign
Não adianta eu mentir, eu tentei ser contratado
No use in me tryna be lyin', I been tryna be signed
Tentando ser milionário, como usei duas vidas extras
Tryin' to be a millionaire, how I used two lifelines
No mesmo hospital em que o Biggie Smalls morreu
In the same hospital where biggie smalls died
O doutor falou que meu sangue era imundo, mas não sou Jamaicano, cara
The doctor said I had blood clots, but I ain't jamaican, man
Fenômeno na MTV e não tô tentando criar uma banda
Story on mtv and I ain't tryna make a band
Eu juro, só estou contando uma história aqui, cara
I swear, this right here, history in the makin', man
[Chaka Khan]
[Chaka khan]
Pelo fogo, até o limite, até o final
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você, eu ficaria feliz em arriscar tudo
For a chance to be with you, I'd gladly risk it all
Pelo fogo, por qualquer coisa, venha o que vier
Through the fire, through whatever, come what may
Por uma chance de amar você, eu aguentaria até o fim
For a chance at loving you, I'd take it all the way
Até o último minuto, mesmo pelo fogo
Right down to the wire, even through the fire
Eu realmente peço desculpas por tudo agora
I really apologize for everything right now
Se não der pra entender, cara
If it's unclear at all, man
Eles costuraram minha boca
They got my mouth wired shut
Por tipo, sei lá, o médico disse umas seis semanas
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Tá ligado, ele fez, eu fiz uma cirurgia reconstrutiva na minha mandíbula
Y'know, he had, I had reconstructive surgery on my jaw
Eu me olhei no espelho
I looked in the mirror
E metade da minha mandíbula tava no fundo da boca, cara
And half my jaw was in the back of my mouth, man
Eu não podia acreditar
I couldn't believe it
Mas eu ainda tô aqui por vocês, caras
But I'm still here for y'all right now, man
É isso o que eu tenho a dizer aqui, mano
This what I got to say right here, dawg
Sim, me anima, sim, uh
Yeah, turn me up, yeah, uh
E se alguém de Chicago que tivesse doente conseguisse um contrato
What if somebody from the chi' that was ill got a deal
Na gravadora mais foda que tem por aí?
On the hottest rap label around?
Mas ele não falava sobre cocaína e mulheres
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Era mais como uma récita, exceto que ele realmente declamava
It was more like spoken word, 'cept he's really puttin' it down?
E ele explicou a história de como os negros vieram da glória
And he explained the story 'bout how blacks came from glory
E o que precisamos fazer na vida
And what we need to do in the game
Cara legal, noite ruim, lugar certo, hora errada
Good dude, bad night, right place, wrong time
Num piscar de olhos, a vida dele mudou
In the blink of a eye, his whole life changed
Se tu pudesse sentir o que meu rosto sentiu
If you could feel how my face felt
Você saberia como o Mase se sentiu (Mason Betha!)
You would know how mase felt (mason betha!)
Graças a Deus que não sou muito legal pro cinto de segurança
Thank God I ain't too cool for the safe belt
Juro por Deus, o outro motorista quer me processar
I swear to God, driver two wanna sue
Eu arranjei um advogado pro caso, pra manter o que tá no meu cofre
I got a lawyer for the case, to keep what's in my safe safe
Mas meus manos não sabiam se eu
My dawgs couldn't tell if I
Eu parecia o Tom Cruise em Vanilla Sky, isso passou na TV
I looked like tom cruise in vanilla sky, it was televised
Houve um acidente pra GEICO
There's been an accident like geico
Eles pensaram que eu tava queimado como o Michael Jackson na propaganda da Pepsi
They thought I was burnt up like Pepsi did michael
Eu devo ter um anjo, pois olha como a morte passou raspando
I must got a angel, ‘cause look how death missed his ass
Inquebrável, que foi, você achou que eles me chamariam de Sr. Glass?
Unbreakable, what, you thought they'd call me mr. Glass?
Olhe pro meu passado como o Fantasma do Natal Passado
Look back on my life like the ghost of Christmas past
Toys R Us, onde eu costumava gastar o dinheiro do natal
Toys r us where I used to spend that Christmas cash
Ainda assim não vou crescer, sou um crianção adulto
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Juro que eu deveria ser preso pelas merdas que fiz
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Mas eu sou um campeão, transformei a tragédia em um triunfo
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph
Faço música foda, minha alma fala pelo arame
Make music that's fire, spit my soul through the wire
[Chaka Khan]
[Chaka khan]
Pelo fogo, até o limite, até o final
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você, eu ficaria feliz em arriscar tudo
For a chance to be with you, I'd gladly risk it all
Pelo fogo, por qualquer coisa, venha o que vier
Through the fire, through whatever, come what may
Por uma chance de amar você, eu aguentaria até o fim
For a chance at loving you, I'd take it all the way
Até o último minuto, mesmo pelo fogo
Right down to the wire, even through the fire
Sabe o que eu tô dizendo?
Y'know what I'm sayin'?
Quando o médico me disse que eu tinha, uh
When the doctor told me I had, um
Que eu teria uma placa no meu queixo
That I was gonna have to have a plate in my chin
Eu disse: Mano, tu não vê que eu nunca vou conseguir entrar em um avião agora?
I said: Dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Já é ruim o suficiente eu tá usando esse monte de jóias!
It's bad enough I got all this jewelry on!
Você não pode tá falando sério, cara
You can't be serious, man
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kanye West e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: