Tradução gerada automaticamente

Phoenix
Kaponz & Spinoza
Fênix
Phoenix
Diga a eles que nada vai bem, que não nos ouvimos mais.Dis leur que rien ne va plus, que l'on ne s'écoute plus.
Que a resposta usual se tornou;Que la réponse usuelle est devenue ;
Minha cabeça tá doente, fala com meu rabo.Ma tête est malade, parle donc à mon cul.
Que a lua agora mal consegue ser cheia,Que la lune désormais peine à être pleine,
E que o ódio se acumula nos bairros mistos da população manchada.& que la haine s'amassent dans les quartiers métisse de la populasse tâche.
Infelizmente, é a gota d'água que transborda o copo,Hélas, c'est la goutte d'eau qui fait déborder la tasse,
E como se dizia no bom e velho tempo;& comme on disait dans le bon vieux temps ;
"As caixas se empilham & as pilhas se acumulam & as xícaras saem sem quebrar""les cartons s'empilent & les piles s'entassent & les tasses s'en tirent sans aucune casse"
E assim vai, e quem viver verá, pois enquanto eles brindam com seus copos de pé,Et cetera et qui viveras verras car tandis qu'ils trinquent avec leurs verres à pied,
Suas velas, outros brindam com seus copos descartáveis e depois cambaleiam, engula-os; engula-os!Leurs chandelles d'autres trinquent avec leurs gobelets puis chancelles, gobez les ; avalez les !
Devoramos nossas mentiras, pois mais cedo ou mais tarde, acabaremos controlando seus sonhos.Bouffez les nos mensonges car tôt ou tard nous finirons par contrôler vos songes.
Pra que continuar minha enumeração?A quoi bon continuer mon énumération ?
É a exaustão de nossos pensamentos.C'est l'éxition de nos pensées.
Olhe por si mesmo as gotas de sangue caídas no chão coberto de coisas,Regarde par toi même les gouttes de sang tombées sur le sol jonchés de choses,
Que nem têm mais nome, pois em nossa cabeça,Qui n'on même plus de nom car dans notre tête,
É uma confusão.C'est une confusion.
Todos se confundem & todos esses idiotas fingem não ver nada,Tous se confond & tous ses cons font semblant de ne rien voir,
Pra não serem considerados como o gato preto.Histoire de ne pas être considérés comme le chat noir.
Então diga a eles que eu ardo em lágrimas, em dor, em charme que encarna essa belezaAlors dis leur que je brûle de larmes, de harnes, de charme qui incarne cette beauté
Ressurgindo, erradicando essa vulgaridade que já não tem mais lugar.Refaisant surface éraditant cette vulgarité qui n'a déja plus sa place.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kaponz & Spinoza e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: