Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 34

Sahibi Geldi

Cem Karaca

Letra

Proprietário chegou

Sahibi Geldi

Por que você olha através desses óculos e chora
O gözlüklerinin arkasından bakıp niçin ağlıyorsun

Onde você chora por causa daquela velha Istambul?
Nerde o eski İstanbul diye hayıflanıyorsun

Eu juro que é um trabalho duro nesta cidade onde você nasceu e foi criado
Vallahi zor Iş doğup büyüdüğün bu şehirde

Fique como um estranho hetero
Dımdızlak bir yabancı gibi kalmak

Empoleirado em um banquinho e se afogou em copos à noite
Bir tabureye tüneyip akşamları kadehlerde boğulmak

A cidade de Istambul não tem mais cheiro de Laker
Lakerda kokmuyor artık İstanbul şehri

Nem mesmo um ovo de Páscoa?
Paskalya yumurtası bile yok şart mı ki

Bloco de apartamentos para a boca daqueles jardins antigos agora
O eski bostanlar ağzına kadar blok apartman şimdi

Você nem mesmo tem uma árvore em pé
Seninse dikili bir ağacın bile yok

Correndo atrás de um trem perdido
Kaçırılan bir trenin ardından koşup

Você não tem força para alcançar
Yetişmeye takatin yok

Esta cidade tem um novo dono agora.
Bir yeni sahibi var artık bu şehrin anlasana

Ele não tem medo de ninguém
Kimselerden korkusu yok

O dono daquelas meias que você pendurou na parede veio
Duvara astığın o çorapların sahibi geldi

O dono daqueles tapetes que você comprou por ouro veio
Altına aldığın o kilimlerin sahibi geldi

Kıro Keko Hırbo Zonta Maganda
Kıro keko hırbo zonta maganda

Kıro Keko Hırbo Zonta Maganda
Kıro keko hırbo zonta maganda

Ah ah onde fica aquela velha Istambul
Ah ah nerede o eski İstanbul

Aquela velha Kalamis, o estreito, as belas praias
O eski Kalamış o boğaz o güzelim sahiller

Vallahi você está certo meu querido
Vallahi haklısın azizim

As pessoas encheram as praias, os cidadãos não sabem nadar
Halk sahilleri doldurdu vatandaş denize giremiyor

Muitos camponeses que vão se lembrar da falta de cultura
Kültürsüzlük canım nolacak bir sürü köylü Işte

Corra minha filha, as águas vieram, as águas brilham em seus olhos, ayol
Kızım koş sular geldi sular gözünüz aydın ayol

Pare com isso
Kes lan

Você é meu povo no país, meu soldado na guerra
Sen ülkedeki halkım savaştaki askerim

Você é minha colheita e meu pão. Você é o produtor
Ekinim ve ekmeğimsin. Sen üretenimsin

Alguém até disse que você já foi um senhor
Birisi söylemişti hatta bir zamanlar sen efendimsin

E esta cidade velha bizantina
Ve bu bizans eskisi şehir

E que este velho bizantino tenha vergonha de sua própria identidade
Ve bu bizans eskisi utansın kendi kimliksizliklerinden

O que sofremos por você
Siz uğruna neler çektiklerimiz

Na minha opinião seja bem vindo
Bana göre vallahi hoşgeldiniz

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cem Karaca e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção