Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 10

P-POP CULTURE (feat. Ikky)

Karan Aujla

Letra

CULTURA P-POP (feat. Ikky)

P-POP CULTURE (feat. Ikky)

CULTURA P-POP
P-POP CULTURE
P-POP CULTURE

Eu te disse, vou estar aqui pro show
I told you, I'ma be right here for the concert
I told you, I'ma be right here for the concert

Todo mundo canta
Everybody sing
Everybody sing

P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP

P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP

Onde as ruas ensinam, não adianta o livro
ਜਿਥੇ ਗਲੀਆਂ ਸਿਖਾਉਣ, ਫਾਇਦਾ book ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jithē gali'āṁ sikhāuṇ, phā'idā book dā nī hund

Quem tá na fita, não se quebra
ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਕਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਟੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā bukdā hundā ē, oh ṭukkdā nī hund

Quem tem que quebrar, não se esconde
ਜਿਹਨੇ ਟੁੱਕਣਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਲੁਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē ṭukkṇā hundā ē, oh lukdā nī hund

Quem tem a postura firme, não se curva
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hund

Quem já viu a pobreza, nunca se entrega
ਜਿਹਨੇ ਵੇਖੀ ਆ ਗਰੀਬੀ, ਕਦੇ ਸੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē vēkhī ā garībī, kadē suṭṭdā nī hund

Quem tá ligado com Deus, nunca se separa
ਜਿਹੜਾ ਜੁੜਿਆ ਖੁਦਾ ਨਾਲ, ਕਦੇ ਟੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā juṛi'ā khudā nāl, kadē ṭuṭṭdā nī hund

Quem recebe a bênção, nunca para
ਜਿਹਨੂੰ ਰੱਬ ਦਿੰਦਾ ਥੱਪੀ, ਓਹ ਰੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū rab dindā thappī, oh rukdā nī hund

Falo da grana, não se queima
ਦੱਸਾਂ ਨੌਂ ਦੀ ਕਮਾਈ, ਆਲਾ ਫੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
dassāṁ nauṁ dī kamā'ī, ālā phukkdā nī hund

Aquele que tem amigos, não trai
ਓਹ ਜਿਹਦੇ ਯਾਰ ਹੁੰਦੇ ਸੱਪ, ਓਹ ਨੀ ਕਰਦਾ ਐਤਬਾਰ
oh jihdē yār hundē sapp, oh nī kardā aitbār

Quem nunca amou, não sabe o que é amar
ਜਿਹਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਓਹ ਨੀ ਕਰਦਾ ਪਿਆਰ
jihnū mili'ā nā hovē, oh nī kardā pi'ār

Quem conta as estrelas, não conta as dores
ਜਿਹਨੇ ਗਿਣੇ ਹੁੰਦੇ ਲਾਰੇ, ਓਹ ਨੀ ਗਿੰਦਾ ਫਿਰ ਤਾਰ
jihnē giṇē hundē lāre, oh nī giṇdā phir tāra

Não é quem joga na brisa, que é alvo do jogo
ਓਹ ਨੀ ਹਵਾ 'ਚ ਚਲਾਉਂਦਾ, ਜਿਹੜਾ ਖੇਡ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ
oh nī havā 'ch chalāuṇdā, jihṛā khēḍ dā śikār

Quem tem feridas, não sente a fome
ਜਿਹਦੇ ਜ਼ਖਮ ਹੁੰਦੇ ਆ, ਲੂਣ ਭੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdē zakhm hundē ā, lūṇ bhukh dā nī hund

Quem tem coração, não tem cara de pau
ਜਿਹਨੂੰ ਦਿਲ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹਨੂੰ ਮੁਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū dil dā hundā ē, ohnū mukh dā nī hund

Quem tem alegria, não sente a dor
ਜਿਹਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū khuśī dā hundā ē, ohnū dukh dā nī hund

Quem tá sedento, não sente a fome
ਜਿਹੜਾ ਚਿਰਾ ਤੋਂ ਪਿਆਸਾ, ਓਹਨੂੰ ਭੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā chirā tōṁ piyāsā, ohnū bhukh dā nī hund

Olho não se seca, e a água não some
ਅੱਖ ਗਿੱਲੀ ਨਾ ਹੁੰਦੀ, ਤੇ ਪਾਣੀ ਸੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
akkh gillī nā hundī, te pāṇī sukkdā nī hund

Quem tem que se levantar, não se esconde
ਜਿਹਨੇ ਸਿੱਟ'ਣਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਚੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē siṭṭa'ṇā hundā ē, oh chukkdā nī hund

A vida é curta, a rivalidade não acaba
ਸਾਲੀ ਜਿੰਦ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ, ਵੈਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
sālī jind muk jāndī, vair mukdā nī hund

Quem tem a postura firme, não se curva
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hund

Como os amigos que se juntam, não perdem
ਜਿਵੇਂ ਯਾਰਾ ਉੱਤੇ ਕਿਤਾ ਹੋਏ, ਜਿੱਤਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ yārā utē kitā hōē, jittā nī hund

Como os parceiros que se abraçam, nunca se soltam
ਜਿਵੇਂ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥ, ਕਦੇ ਪਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ mittarāṁ nū hath, kadē pā nī hund

Como os leões em batalha, não se rendem
ਜਿਵੇਂ ਸ਼ੇਰਾ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਚ, ਕਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ shērā dē mukāblē 'ch, kā nī hund

Como o esforço sem fim, nunca é em vão
ਜਿਵੇਂ ਮਿਹਨਤਾਂ ਬਗੈਰ, ਕਦੇ ਨਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ mihnatāṁ bagair, kadē nā nī hund

Na nossa quebrada, o frio não é forte
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ 'ਚ ਸਿਆਲ ਹੁੰਦਾ, ਸਰਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
sāḍē piṇḍ 'ch siyāl hundā, sardī nī hund

Os caras do campo nunca se entregam
ਜੱਟਾ ਦੁਨੀਆਂ ਕਦੇ ਵੀ, ਦੱਸਾ ਜੜਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
jaṭṭā dunī'āṁ kadē vī, dassā jaṛdī nī hund

Se o vento não sopra, a pipa não sobe
ਹਵਾ ਨਾਲ ਨਾ ਦੇਵੇ ਤਾਂ, ਗੁੱਡੀ ਚੜ੍ਹਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
havā nāl nā dēvē tāṁ, guḍḍī chaṛhdī nī hund

Se a grana não é boa, os olhos não brilham
ਮਾਲ ਖਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਅੱਖਾਂ ਖੜ੍ਹਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
māl kharā nā hovē tāṁ, akkhāṁ khaṛhdī nī hund

Como o estilo do cara, não é de qualquer um
ਜਿਵੇਂ ਕੱਲੇ ਆਲਾ ਰੌਬ, ਪੂਰੇ ਜੱਟ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ kallē ālā raub, pūrē jaṭṭ dā nī hund

Quem é enganado, nunca rouba
ਜਿਹੜਾ ਠੱਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਕਦੇ ਲੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā ṭhaggi'ā hundā ē, kadē luṭṭdā nī hund

Quem quebra a castanha, não fala à toa
ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਟਦਾ ਬਦਾਮ, ਗੱਲਾਂ ਕੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā kuṭṭdā badām, gallāṁ kuṭṭdā nī hund

Tem coragem dentro, não é só bravata
ਹੁੰਦੀ ਅੰਦਰ ਦਲੇਰੀ, ਜ਼ੋਰ ਗੁੱਟ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
hundī andar dalērī, zōr guṭṭ dā nī hund

Se a grana tá curta, nunca acaba
ਪੈਸਾ ਘੱਟ ਪਵੇਂ, ਹੋ ਜਾਵੇ ਪੈਸਾ ਮੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
paisā ghaṭ pavēṁ, hō jāvē paisā mukdā nī hund

Quem carrega peso, sempre se destaca
ਜਿਹਦੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੇ ਭਾਰ, ਉਥੋਂ ਫੁੱਕਦਾ ਹੁੰਦ
jihdē mōḍhi'āṁ tē bhār, uthōṁ phukkdā hund

Como o som do Aujle, não é de qualquer um
ਜਿਵੇਂ Aujle ਦਾ ਗਾਲਾ, ਕਾਲੀ ਹੂਕ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ Aujle dā gālā, kālī hūk dā nī hund

Quem tem a postura firme, não se curva, não–não
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦਾ, ਨਾ–ਨ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hundā, nā–n

P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP

P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP

Mano como Ikky!
Man like Ikky!
Man like Ikky!

P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP

P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karan Aujla e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção