Transliteração e tradução geradas automaticamente
P-POP CULTURE (feat. Ikky)
Karan Aujla
CULTURA P-POP (feat. Ikky)
P-POP CULTURE (feat. Ikky)
CULTURA P-POP
P-POP CULTURE
P-POP CULTURE
Eu te disse, vou estar aqui pro show
I told you, I'ma be right here for the concert
I told you, I'ma be right here for the concert
Todo mundo canta
Everybody sing
Everybody sing
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
Onde as ruas ensinam, não adianta o livro
ਜਿਥੇ ਗਲੀਆਂ ਸਿਖਾਉਣ, ਫਾਇਦਾ book ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jithē gali'āṁ sikhāuṇ, phā'idā book dā nī hund
Quem tá na fita, não se quebra
ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਕਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਟੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā bukdā hundā ē, oh ṭukkdā nī hund
Quem tem que quebrar, não se esconde
ਜਿਹਨੇ ਟੁੱਕਣਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਲੁਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē ṭukkṇā hundā ē, oh lukdā nī hund
Quem tem a postura firme, não se curva
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hund
Quem já viu a pobreza, nunca se entrega
ਜਿਹਨੇ ਵੇਖੀ ਆ ਗਰੀਬੀ, ਕਦੇ ਸੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē vēkhī ā garībī, kadē suṭṭdā nī hund
Quem tá ligado com Deus, nunca se separa
ਜਿਹੜਾ ਜੁੜਿਆ ਖੁਦਾ ਨਾਲ, ਕਦੇ ਟੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā juṛi'ā khudā nāl, kadē ṭuṭṭdā nī hund
Quem recebe a bênção, nunca para
ਜਿਹਨੂੰ ਰੱਬ ਦਿੰਦਾ ਥੱਪੀ, ਓਹ ਰੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū rab dindā thappī, oh rukdā nī hund
Falo da grana, não se queima
ਦੱਸਾਂ ਨੌਂ ਦੀ ਕਮਾਈ, ਆਲਾ ਫੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
dassāṁ nauṁ dī kamā'ī, ālā phukkdā nī hund
Aquele que tem amigos, não trai
ਓਹ ਜਿਹਦੇ ਯਾਰ ਹੁੰਦੇ ਸੱਪ, ਓਹ ਨੀ ਕਰਦਾ ਐਤਬਾਰ
oh jihdē yār hundē sapp, oh nī kardā aitbār
Quem nunca amou, não sabe o que é amar
ਜਿਹਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਓਹ ਨੀ ਕਰਦਾ ਪਿਆਰ
jihnū mili'ā nā hovē, oh nī kardā pi'ār
Quem conta as estrelas, não conta as dores
ਜਿਹਨੇ ਗਿਣੇ ਹੁੰਦੇ ਲਾਰੇ, ਓਹ ਨੀ ਗਿੰਦਾ ਫਿਰ ਤਾਰ
jihnē giṇē hundē lāre, oh nī giṇdā phir tāra
Não é quem joga na brisa, que é alvo do jogo
ਓਹ ਨੀ ਹਵਾ 'ਚ ਚਲਾਉਂਦਾ, ਜਿਹੜਾ ਖੇਡ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ
oh nī havā 'ch chalāuṇdā, jihṛā khēḍ dā śikār
Quem tem feridas, não sente a fome
ਜਿਹਦੇ ਜ਼ਖਮ ਹੁੰਦੇ ਆ, ਲੂਣ ਭੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdē zakhm hundē ā, lūṇ bhukh dā nī hund
Quem tem coração, não tem cara de pau
ਜਿਹਨੂੰ ਦਿਲ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹਨੂੰ ਮੁਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū dil dā hundā ē, ohnū mukh dā nī hund
Quem tem alegria, não sente a dor
ਜਿਹਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnū khuśī dā hundā ē, ohnū dukh dā nī hund
Quem tá sedento, não sente a fome
ਜਿਹੜਾ ਚਿਰਾ ਤੋਂ ਪਿਆਸਾ, ਓਹਨੂੰ ਭੁੱਖ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā chirā tōṁ piyāsā, ohnū bhukh dā nī hund
Olho não se seca, e a água não some
ਅੱਖ ਗਿੱਲੀ ਨਾ ਹੁੰਦੀ, ਤੇ ਪਾਣੀ ਸੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
akkh gillī nā hundī, te pāṇī sukkdā nī hund
Quem tem que se levantar, não se esconde
ਜਿਹਨੇ ਸਿੱਟ'ਣਾ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਓਹ ਚੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihnē siṭṭa'ṇā hundā ē, oh chukkdā nī hund
A vida é curta, a rivalidade não acaba
ਸਾਲੀ ਜਿੰਦ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ, ਵੈਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
sālī jind muk jāndī, vair mukdā nī hund
Quem tem a postura firme, não se curva
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hund
Como os amigos que se juntam, não perdem
ਜਿਵੇਂ ਯਾਰਾ ਉੱਤੇ ਕਿਤਾ ਹੋਏ, ਜਿੱਤਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ yārā utē kitā hōē, jittā nī hund
Como os parceiros que se abraçam, nunca se soltam
ਜਿਵੇਂ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥ, ਕਦੇ ਪਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ mittarāṁ nū hath, kadē pā nī hund
Como os leões em batalha, não se rendem
ਜਿਵੇਂ ਸ਼ੇਰਾ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਚ, ਕਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ shērā dē mukāblē 'ch, kā nī hund
Como o esforço sem fim, nunca é em vão
ਜਿਵੇਂ ਮਿਹਨਤਾਂ ਬਗੈਰ, ਕਦੇ ਨਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ mihnatāṁ bagair, kadē nā nī hund
Na nossa quebrada, o frio não é forte
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ 'ਚ ਸਿਆਲ ਹੁੰਦਾ, ਸਰਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
sāḍē piṇḍ 'ch siyāl hundā, sardī nī hund
Os caras do campo nunca se entregam
ਜੱਟਾ ਦੁਨੀਆਂ ਕਦੇ ਵੀ, ਦੱਸਾ ਜੜਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
jaṭṭā dunī'āṁ kadē vī, dassā jaṛdī nī hund
Se o vento não sopra, a pipa não sobe
ਹਵਾ ਨਾਲ ਨਾ ਦੇਵੇ ਤਾਂ, ਗੁੱਡੀ ਚੜ੍ਹਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
havā nāl nā dēvē tāṁ, guḍḍī chaṛhdī nī hund
Se a grana não é boa, os olhos não brilham
ਮਾਲ ਖਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਅੱਖਾਂ ਖੜ੍ਹਦੀ ਨੀ ਹੁੰਦ
māl kharā nā hovē tāṁ, akkhāṁ khaṛhdī nī hund
Como o estilo do cara, não é de qualquer um
ਜਿਵੇਂ ਕੱਲੇ ਆਲਾ ਰੌਬ, ਪੂਰੇ ਜੱਟ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ kallē ālā raub, pūrē jaṭṭ dā nī hund
Quem é enganado, nunca rouba
ਜਿਹੜਾ ਠੱਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਏ, ਕਦੇ ਲੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā ṭhaggi'ā hundā ē, kadē luṭṭdā nī hund
Quem quebra a castanha, não fala à toa
ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਟਦਾ ਬਦਾਮ, ਗੱਲਾਂ ਕੁੱਟਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jihṛā kuṭṭdā badām, gallāṁ kuṭṭdā nī hund
Tem coragem dentro, não é só bravata
ਹੁੰਦੀ ਅੰਦਰ ਦਲੇਰੀ, ਜ਼ੋਰ ਗੁੱਟ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
hundī andar dalērī, zōr guṭṭ dā nī hund
Se a grana tá curta, nunca acaba
ਪੈਸਾ ਘੱਟ ਪਵੇਂ, ਹੋ ਜਾਵੇ ਪੈਸਾ ਮੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
paisā ghaṭ pavēṁ, hō jāvē paisā mukdā nī hund
Quem carrega peso, sempre se destaca
ਜਿਹਦੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੇ ਭਾਰ, ਉਥੋਂ ਫੁੱਕਦਾ ਹੁੰਦ
jihdē mōḍhi'āṁ tē bhār, uthōṁ phukkdā hund
Como o som do Aujle, não é de qualquer um
ਜਿਵੇਂ Aujle ਦਾ ਗਾਲਾ, ਕਾਲੀ ਹੂਕ ਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦ
jivēṁ Aujle dā gālā, kālī hūk dā nī hund
Quem tem a postura firme, não se curva, não–não
ਜਿਹਦੀ ਢੌਂ ਵਿੱਛ ਕਿਲਾ, ਓਹ ਝੁੱਕਦਾ ਨੀ ਹੁੰਦਾ, ਨਾ–ਨ
jihdī ḍhōṁ vich kilā, oh jhukkdā nī hundā, nā–n
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
Mano como Ikky!
Man like Ikky!
Man like Ikky!
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP
P-POP, P-POP, P-POP



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karan Aujla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: