Die Schatten Werden Länger
Die Schatten werden länger
und kürzer wird der Tag.
An den Uhrenzeigern
hängen unsre Träume.
Ist alles, was für uns zählt,
denn schon vom Winde verweht?
Wie lernen wir aus Fehlern
und wie aus der Vergangenheit?
Sind wir denn alle
Diebe und Hehler,
die haben nie etwas bereut?
Trotz Wunden und trotz Narben
so tief,
trotz Wolken die vorüber ziehn,
die Welt ist doch noch immer
unser Paradies,
voll Wunder, die wir oft nicht sehn.
Die Schatten werden länger
und kürzer wird der Tag.
An den Uhrenzeigern
hängen unsre Träume.
Ist alles, was für uns zählt,
denn schon vom Winde verweht?
Wir greifen nach den Sternen,
wir greifen zur Unendlichkeit,
vergessen dabei oft,
was uns das Leben schenkt,
weil es uns zu Füßen liegt.
As Sombras Ficam Mais Longas
As sombras ficam mais longas
E o dia vai encurtando.
Nos ponteiros do relógio
Pendem nossos sonhos.
É tudo que importa pra gente,
Ou já foi levado pelo vento?
Como aprendemos com os erros
E como com o passado?
Seremos todos nós
Ladrões e contrabandistas,
Que nunca se arrependeram de nada?
Apesar das feridas e das cicatrizes
Tão profundas,
Apesar das nuvens que passam,
O mundo ainda é
Nosso paraíso,
Cheio de maravilhas que muitas vezes não vemos.
As sombras ficam mais longas
E o dia vai encurtando.
Nos ponteiros do relógio
Pendem nossos sonhos.
É tudo que importa pra gente,
Ou já foi levado pelo vento?
Nós buscamos as estrelas,
Nós buscamos a eternidade,
Esquecendo muitas vezes,
O que a vida nos dá,
Pois está aos nossos pés.