Gewitterregen
Es war vor einem Jahr, so Ende Sommer,
als sie mir endlich gab nach langem Warten,
was ich von ihr gewollt in meinen Träumen.
Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
In dieser Sommernacht sind wir gefahren
wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Wir waren so verlietb und so verzaubert,
daß wir den Regenguß nicht einmal spürten.
In dieser Sommernacht sind wir gefahren
wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Doch fragt mich einer, wo sie hinging in der Nacht,
dann sag' ich ohne Scheu : Hab' ausgeträumt.
Ich weiß nicht einmal ihren Namen, den ich rief mit lautem Schrei.
Er fällt mir nicht mehr ein.
Ich weiß noch, wie es war im letzten Sommer:
Es schlug ein Regenguß hart auf uns runter;
es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
Es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
Und fragt mich einer, wo sie hinging in der Nacht,
dann sag' ich ohne Scheu : Hab ausgeträumt.
Ich weiß nicht einmal ihren Namen, den ich rief.
Es ist vorbei.
Ich seh' nur den Regen, und die Wolken sind gezogen,
Und es war noch etwas: Ganz weit oben, ganz weit oben...
Ich seh' nur den Regen, und die Wolken sind gezogen,
Und es war noch etwas: Ganz weit oben, ganz weit oben
für einen Augenblick.
Chuva de Tempestade
Foi há um ano, no final do verão,
quando ela finalmente me deu, depois de tanto esperar,
o que eu queria dela nos meus sonhos.
Foi há um ano e na tempestade.
Foi há um ano e na tempestade.
Nessa noite de verão, nós saímos
como se estivéssemos em um vale de ondas com montanhas altas.
Estávamos tão apaixonados e tão encantados,
que nem sentimos a chuva caindo.
Nessa noite de verão, nós saímos
como se estivéssemos em um vale de ondas com montanhas altas.
Mas se alguém me perguntar para onde ela foi naquela noite,
eu digo sem vergonha: Acabei de sonhar.
Nem sei o nome dela, o qual eu gritei em alto e bom som.
Não consigo mais lembrar.
Ainda me lembro de como foi no último verão:
a chuva caiu forte sobre nós;
as nuvens voaram para o sul.
Do grito de amor dela, nada ficou.
As nuvens voaram para o sul.
Do grito de amor dela, nada ficou.
E se alguém me perguntar para onde ela foi naquela noite,
eu digo sem vergonha: Acabei de sonhar.
Nem sei o nome dela, o qual eu gritei.
Acabou.
Só vejo a chuva, e as nuvens se foram,
E tinha mais uma coisa: bem lá em cima, bem lá em cima...
Só vejo a chuva, e as nuvens se foram,
E tinha mais uma coisa: bem lá em cima, bem lá em cima
por um instante.
Composição: Ulrich Ed Swillms