Tradução gerada automaticamente
Gewitterregen
Karat
Chuva de Tempestade
Gewitterregen
Foi há um ano, no final do verão,Es war vor einem Jahr, so Ende Sommer,
quando ela finalmente me deu, depois de tanto esperar,als sie mir endlich gab nach langem Warten,
o que eu queria dela nos meus sonhos.was ich von ihr gewollt in meinen Träumen.
Foi há um ano e na tempestade.Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
Foi há um ano e na tempestade.Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
Nessa noite de verão, nós saímosIn dieser Sommernacht sind wir gefahren
como se estivéssemos em um vale de ondas com montanhas altas.wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Estávamos tão apaixonados e tão encantados,Wir waren so verlietb und so verzaubert,
que nem sentimos a chuva caindo.daß wir den Regenguß nicht einmal spürten.
Nessa noite de verão, nós saímosIn dieser Sommernacht sind wir gefahren
como se estivéssemos em um vale de ondas com montanhas altas.wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Mas se alguém me perguntar para onde ela foi naquela noite,Doch fragt mich einer, wo sie hinging in der Nacht,
eu digo sem vergonha: Acabei de sonhar.dann sag' ich ohne Scheu : Hab' ausgeträumt.
Nem sei o nome dela, o qual eu gritei em alto e bom som.Ich weiß nicht einmal ihren Namen, den ich rief mit lautem Schrei.
Não consigo mais lembrar.Er fällt mir nicht mehr ein.
Ainda me lembro de como foi no último verão:Ich weiß noch, wie es war im letzten Sommer:
a chuva caiu forte sobre nós;Es schlug ein Regenguß hart auf uns runter;
as nuvens voaram para o sul.es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Do grito de amor dela, nada ficou.Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
As nuvens voaram para o sul.Es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Do grito de amor dela, nada ficou.Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
E se alguém me perguntar para onde ela foi naquela noite,Und fragt mich einer, wo sie hinging in der Nacht,
eu digo sem vergonha: Acabei de sonhar.dann sag' ich ohne Scheu : Hab ausgeträumt.
Nem sei o nome dela, o qual eu gritei.Ich weiß nicht einmal ihren Namen, den ich rief.
Acabou.Es ist vorbei.
Só vejo a chuva, e as nuvens se foram,Ich seh' nur den Regen, und die Wolken sind gezogen,
E tinha mais uma coisa: bem lá em cima, bem lá em cima...Und es war noch etwas: Ganz weit oben, ganz weit oben...
Só vejo a chuva, e as nuvens se foram,Ich seh' nur den Regen, und die Wolken sind gezogen,
E tinha mais uma coisa: bem lá em cima, bem lá em cimaUnd es war noch etwas: Ganz weit oben, ganz weit oben
por um instante.für einen Augenblick.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: