Tradução gerada automaticamente
Von Wölfen und Schafen
Kärbholz
De Lobos e Ovelhas
Von Wölfen und Schafen
Animais de rebanho sem qualquer críticaHerdentiere ohne jegliche Kritik
Cordeiros no altarLämmer auf der Schlachtbank
Mais do que isso, vocês não sãoMehr seid ihr nicht
Se entreguem ao seu destinoErgebt euch eurem Schicksal
Burros, mas felizesDumm aber glücklich
Seja um bom garotosei ein lieber Junge
Vire-se e se abaixeDreh dich um und bück dich
[De lobos e ovelhas, de pastores e gado][Von Wölfen und Schafen von Hirten und Vieh]
[Mas eu nunca precisei de um pastor!][Doch einen Hirten brauchte ich nie!]
[O que quer que aconteça, nunca serei um cordeirinho][Was immer auch geschieht ich werd nie ein Schäfchen sein]
[Em vez de estar no seu rebanho, prefiro ficar sozinho!][Statt in eurer Herde bleib ich lieber allein!]
Viva minha vida, me dê ordensLebe Mein Leben, gib mir Befehle
Pra pensar por mim mesmo, já tô cansadoZum selber denken, bin ich längst zu müde
Nós ficamos quietos, continuamos em silêncioWir halten brav die Schnauze wir halten weiter still
Ainda somos o povo que quer ser guiado?Sind wir immer noch das Volk, das sich führen lassen will?
[De lobos e ovelhas, de pastores e gado][Von Wölfen und Schafen von Hirten und Vieh]
[Mas eu nunca precisei de um pastor!][Doch einen Hirten brauchte ich nie!]
[O que quer que aconteça, nunca serei um cordeirinho][Was immer auch geschieht ich werd nie ein Schäfchen sein]
[Em vez de estar no seu rebanho, prefiro ficar sozinho!][Statt in eurer Herde bleib ich lieber allein!]
Minha vida não vale nada, se não a coloco em suas mãosMein Leben is wertlos, wenn ich's nicht in deine Hände leg'
Sou meu maior inimigo, me atrapalho sozinhoIch bin meine größter Feind, steh mir selbst im Weg
Eu chamo seu nome, te dou meu coraçãoIch rufe seinen Namen, schenke dir mein Herz
A liberdade dói, me liberte da dorDie Freiheit tut weh, befrei mich vom Schmerz
[De lobos e ovelhas, de pastores e gado][Von Wölfen und Schafen von Hirten und Vieh]
[Mas eu nunca precisei de um pastor!][Doch einen Hirten brauchte ich nie!]
[O que quer que aconteça, nunca serei um cordeirinho][Was immer auch geschieht ich werd nie ein Schäfchen sein]
[Em vez de estar no seu rebanho, prefiro ficar sozinho!][Statt in eurer Herde bleib ich lieber allein!]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kärbholz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: