Tradução gerada automaticamente
Abgrunddialektik
Karg
Abgrunddialektik
Abgrunddialektik
Sempre há uma primeira vez na vida
Im Leben gibt’s immer a erstes
Owa antes de oim um imma a última moi
Owa vor oim a imma a letztes Moi
Vasteh des, oda a nid
Vasteh des, oda a nid
Por outro lado, Oda heg dei gonzes Live to Groi
Oda heg dei gonzes Lebn dagegen an Groi
Owa, você precisa ir por um motivo
Owa du brauchst koan Grund um’z geh
Se você puder hospedar mais para liderar
Wennst koan mehr host zum bleim‘
E você também não precisa
Und genauso wenig brauchst du an Grund
Para imma wieda soiche Liada z'schreim
Um imma wieda soiche Liada z’schreim
Wei iangwonn donn é ois wos da no stay '
Wei iangwonn donn is ois wos da no bleib‘
Nua oi seu tempo Liada vo da valorenen
Nua oi deine Liada vo da valorenen Zeit
Você cresce e cresce Tåg a Tåg apenas com a morte
Du vazöhst und senierst Tåg ein Tåg aus nur vom Tod
Alloa scho, portanto, é dei gonzes vida um funeral
Alloa scho deswegen is dei gonzes Leben a Begräbnis
Seu olho atrevido explica melhor a última noite woi imma no
Deine miaden Augn erklärnt da d‘letzte Nåcht woi imma no am besten
Hospede por semanas agora, durma, você é finalmente um fantasma, viva contra Vastond
Host seit Wochen nimma g’schloff, bist endlich a Geist, lebst wider deim Vastond
Nós somos o que ela, nua nos Lebn vive em seco, nos Lebn vive la
Wei ois wiedahoit sie, nua dei Lebn lebt di trocken, dei Lebn lebt die laa
E você escreve wieda sem zittriga Hånd "Descanse em paz" para o imaginário Kerkawånd
Und du schreibst wieda mit no zittriga Hånd „Ruhe unsonft“ an dei imaginäre Kerkawånd
São assim sem ferrugem e olhe para o primeiro amigo
Bist wieda sondagleich rostlos und schaust auffi zu deim ersten Freind
Wei dea hod si traut, cresceu intransigentemente em Goign
Wei dea hod si traut, is kompromisslos grod in Goign hochg‘wondert
E agora você quer um não, que chora pelo iangwonn também
Und wonnst jetzt a no wüst, dass um di iangwonn genauso trauern
Então erna a du oafoch nix, nedmoi e Briaf z'ruck lossn
Donn derfst erna a du oafoch nix, nedmoi a an Briaf z’ruck lossn
Você woit oiwai de Wödt brenna seng
Du woitst oiwai de Wödt brenna seng
E agora, onde vasuachst como queimar para extinguir
Und jetz wos brennt vasuachst as zum löschn
Apenas hoid ainda leva boid lá momento
Nur nimmt hoid trotzdem boid da Augenblick
Ois wos da Joara vuaher dar hom
Ois wos da de Joara vuaher gebn hom
Então você chupou: "Me sufoque calmamente, owa lossts mi ned oafoch faminto! "
Drum sogst da: „Erstickts mi ruhig, owa lossts mi ned oafoch vahungern! “
Mas, quem é realmente quem, quem é tão des des no glabn?
Mog scho sei, owa dasd a wirklich geh wüst, wer soit da des no glabn?
Você engasga ois owi e bebe nenhum último gole
Du würgst ois owi und trinkst no an ollerletztn Schluck
Kumm leva Flåschn, kumm live di laa, agora confie em mim, mas drüwa e hoi da rope
Kumm nimm de Flåschn, kumm leb di laa, jetz trau di doch drüwa und hoi da an Strick
Wei iangwonn donn é ois wos da no stay '
Wei iangwonn donn is ois wos da no bleib‘
Nua oi seu tempo Liada vo da valorenen
Nua oi deine Liada vo da valorenen Zeit
Você sabe que Tåg a Tåg apenas da morte
Wei du vazöhst Tåg ein Tåg aus nur vom Tod
Alloa scho, portanto, é e woa dei gonzes vive um funeral
Alloa scho deswegen is und woa dei gonzes Lebn a Begräbnis
O nome é meu nome
Dei Nåm is mei Nåm
A morte é minha morte
Dei Tod is mei Tod
O nome é meu nome
Dei Nåm is mei Nåm
A morte é minha morte
Dei Tod is mei Tod
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: