Ablösung im Sommer
Kuckuck hat sich zu Tode gefallen,
An einer grünen Weiden!
Kuckuck ist tot!
Hat sich zu Tod' gefallen!
Wer soll uns den Sommer lang
Die Zeit und Weil' vertreiben?
Kuckuck!
Ei! Das soll tun Frau Nachtigall!
Die sitzt auf grünem Zweige!
Die kleine, feine Nachtigall,
Die leibe, süße Nachtigall!
Sie singt und springt, ist all'zeit froh,
Wenn and're Vögel schweigen!
Wir warten auf Frau Nachtigall,
Die wohnt im grünen Hage,
Und wenn der Kuckuck zu Ende ist,
Dann fängt sie an zu schlagen!
Mudança no Verão
Cucú se foi de vez,
Em uma verde juncada!
Cucú tá morto!
Se foi de vez!
Quem vai nos fazer passar
O tempo e a espera do verão?
Cucú!
Ei! Isso quem vai fazer é a Senhora Rouxinol!
Ela tá sentada em um galho verde!
A pequena, fina Rouxinol,
A amada, doce Rouxinol!
Ela canta e pula, tá sempre feliz,
Quando outros pássaros ficam em silêncio!
Estamos esperando a Senhora Rouxinol,
Que mora no verde bosque,
E quando o cucú acaba,
Ela começa a cantar!