Tradução gerada automaticamente

Beren And Lúthien
Karliene
Ursos e Lúthien
Beren And Lúthien
As folhas eram longas, a grama era verdeThe leaves were long, the grass was green
A cicuta-umbelas alta e justaThe hemlock-umbels tall and fair
E na clareira uma luz foi vistaAnd in the glade a light was seen
De estrelas na sombra cintilanteOf stars in shadow shimmering
Tinúviel estava dançando láTinúviel was dancing there
Para a música de um cachimbo invisívelTo music of a pipe unseen
E a luz das estrelas estava no cabelo delaAnd light of stars was in her hair
E em sua vestimenta brilhandoAnd in her raiment glimmering
Lá Beren veio de montanhas friasThere Beren came from mountains cold
E perdido ele vagou sob as folhasAnd lost he wandered under leaves
E onde o rio élfico rolouAnd where the Elven-river rolled
Ele andou sozinho e tristeHe walked alone and sorrowing
Ele olhou entre as folhas de cicutaHe peered between the hemlock-leaves
E vi em maravilha flores de ouroAnd saw in wonder flowers of gold
Sobre o manto e as mangasUpon her mantle and her sleeves
E o cabelo dela como sombra seguindoAnd her hair like shadow following
Encantamento curou seus pés cansadosEnchantment healed his weary feet
Que sobre colinas foram condenados a vaguearThat over hills were doomed to roam
E adiante ele se apressou, forte e frotaAnd forth he hastened, strong and fleet
E agarrado aos raios do luar brilhandoAnd grasped at moonbeams glistening
Através de madeiras retorcidas em ElvenhomeThrough woven woods in Elvenhome
Ela levemente fugiu em pés dançantesShe lightly fled on dancing feet
E o deixou solitário ainda para vaguearAnd left him lonely still to roam
Na floresta silenciosa ouvindoIn the silent forest listening
Ele ouviu lá o som voadorHe heard there oft the flying sound
De pés tão leves quanto folhas de tíliaOf feet as light as linden-leaves
Ou música bem abaixo do soloOr music welling underground
Em cavidades escondidas que trepidamIn hidden hollows quavering
Agora murchou as polias de cicutaNow withered lay the hemlock-sheaves
E um por um com som de suspiraçãoAnd one by one with sighing sound
Sussurrando caiu as folhas de praiaWhispering fell the beachen leaves
Na ondulação invernal da florestaIn the wintry woodland wavering
Ele procurou-a sempre, vagando longeHe sought her ever, wandering far
Onde folhas de anos foram densamente espalhadasWhere leaves of years were thickly strewn
Por luz da lua e raio de estrelaBy light of moon and ray of star
Nos céus gelados tremendoIn frosty heavens shivering
Seu manto cintilou na luaHer mantle glinted in the moon
Como em uma colina alta e distanteAs on a hill-top high and far
Ela dançou, e aos seus pés estava espalhadaShe danced, and at her feet was strewn
Uma névoa de prata tremendoA mist of silver quivering
Quando o inverno passou, ela voltouWhen winter passed, she came again
E sua música lançou a primavera repentinaAnd her song released the sudden spring
Como levantar cotovia e chuva caindoLike rising lark, and falling rain
E borbulhando a água a derreterAnd melting water bubbling
Ele viu a primavera das flores élficasHe saw the elven-flowers spring
Sobre os pés dela e curada novamenteAbout her feet, and healed again
Ele ansiava por ela dançar e cantarHe longed by her to dance and sing
Sobre a grama inquietanteUpon the grass untroubling
Mais uma vez ela fugiu, mas veloz ele veioAgain she fled, but swift he came
Tinúviel! Tinúviel!Tinúviel! Tinúviel!
Ele a chamou pelo seu nome élficoHe called her by her elvish name
E lá ela parou de ouvirAnd there she halted listening
Um momento ficou ela, e um feitiçoOne moment stood she, and a spell
Sua voz falou: Beren veioHis voice laid on her: Beren came
E a desgraça caiu em TinúvielAnd doom fell on Tinúviel
Que em seus braços estava brilhandoThat in his arms lay glistening
Como Beren olhou em seus olhosAs Beren looked into her eyes
Dentro das sombras do cabelo delaWithin the shadows of her hair
A tremenda luz das estrelas dos céusThe trembling starlight of the skies
Ele viu lá espelhado cintilanteHe saw there mirrored shimmering
Tinúviel a feira élficaTinúviel the elven-fair
Donzela imortal elven-wiseImmortal maiden elven-wise
Sobre ele lançou seu cabelo sombrioAbout him cast her shadowy hair
E braços como prata cintilandoAnd arms like silver glimmering
Long foi o caminho que o destino lhes deuLong was the way that fate them bore
O'er montanhas de pedra fria e cinzaO'er stony mountains cold and grey
Por corredores de ireon e porta darklingThrough halls of ireon and darkling door
E madeiras de beladona sem manhãAnd woods of nightshade morrowless
Os Mares de Sundering entre elesThe Sundering Seas between them lay
E ainda finalmente eles se encontraram mais uma vezAnd yet at last they met once more
E há muito tempo eles faleceramAnd long ago they passed away
Na floresta cantando sem tristezaIn the forest singing sorrowless



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karliene e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: