Anthalarero - König der Adler
Wo die silbernen Felsen den Himmel berühr'n
war die Heimat sein tägliches Brot.
Mit der Sehnsucht einmal auf dem Gipfel zu stehn
brachte Nino sich selber in Not.
Hohe Gipfel, die sind für die Kleinen verboten,
das hat man ihm so oft gesagt.
Doch Nino wußte, unerreichbar
ist oft nur was man nicht wagt.
Anthalarero, König der Adler
leih mir deine Flügel zum Flug durch die Zeit.
Trag meine Träume
hinein in die Sonne,
Anthalarero, aber flieg nicht zu weit.
Über silbernen Felsen erklang hell ein Schrei
und ein Adler im gleitenden Fall
trug ihn weit durch die Lüfte in schwindelnden Höh'n
und ganz sicher hinunter ins Tal.
Erst als Nino vor ihm stand mit strahlenden Augen
erhob sich der Adler im Wind.
Wer zu schwach ist, der braucht Freunde,
die so stark wie Adler sind.
Anthalarero, König der Adler
...
Anthalarero, König der Adler
...
Anthalarero - Rei das Águias
Onde as rochas prateadas tocam o céu
era a casa seu pão diário.
Com a saudade de um dia estar no topo
Nino se colocou em apuros.
Altos picos, esses são proibidos para os pequenos,
isso lhe disseram tantas vezes.
Mas Nino sabia, inatingível
é só o que a gente não tenta.
Anthalarero, rei das águias
me empresta suas asas pra voar no tempo.
Leva meus sonhos
pra dentro do sol,
Anthalarero, mas não voe longe demais.
Sobre rochas prateadas ecoou um grito
e uma águia em queda livre
o levou longe pelos ares em alturas vertiginosas
e com certeza desceu no vale.
Só quando Nino ficou diante dele com olhos brilhantes
a águia se ergueu no vento.
Quem é fraco precisa de amigos,
que sejam tão fortes quanto águias.
Anthalarero, rei das águias
...
Anthalarero, rei das águias
...