Geboren aus dem Alpenglühn
Der arme Schäfer aus den Bergen
und das Mädchen aus dem reichen Tal,
die trafen sich vor tausend Jahren
in einem Sommer hundertmal.
Nur die Eltern waren dagegen,
doch der Himmel war viel zu nah,
und so sah die erste Sommernacht
eine Hochzeit ohne Altar.
Geboren aus dem Alpenglühn,
war die Liebe klar und rein,
aber Romeo und Julia
durften nicht zusammen sein.
Geboren aus dem Alpenglühn,
doch das Glück erfror im Eis.
Ein Geheimnis hoch am Berg,
von dem noch niemand weiß.
Doch jede Liebe findet Wege,
und so hat der Schäfer sie entführt.
Er ging mit ihr durch stille Täler,
die noch nie ein Fuß berrührt.
Ein Mönch,alleine und einsam,
gab den Segen ein letztes Mal,
dann verschwanden zwei in Ewigkeit
mit dem Tag im letzten Sonnenstrahl.
Geboren aus dem Alpenglühn,
war die Liebe klar und rein,
aber Romeo und Julia
durften nicht zusammen sein.
Geboren aus dem Alpenglühn,
doch das Glück erfror im Eis.
Ein Geheimnis hoch am Berg,
von dem noch niemand weiß.
Nascidos do Brilho dos Alpes
O pobre pastor das montanhas
E a moça do vale rico,
Se encontraram há mil anos
Num verão, cem vezes.
Só os pais eram contra,
Mas o céu estava muito perto,
E assim, a primeira noite de verão
Foi um casamento sem altar.
Nascidos do brilho dos Alpes,
O amor era claro e puro,
Mas Romeu e Julieta
Não podiam ficar juntos.
Nascidos do brilho dos Alpes,
Mas a felicidade congelou no gelo.
Um segredo alto na montanha,
Do qual ninguém sabe ainda.
Mas todo amor encontra caminhos,
E assim o pastor a raptou.
Ele andou com ela por vales silenciosos,
Que nunca foram tocados por pés.
Um monge, sozinho e solitário,
Deu a bênção uma última vez,
Então dois desapareceram na eternidade
Com o dia no último raio de sol.
Nascidos do brilho dos Alpes,
O amor era claro e puro,
Mas Romeu e Julieta
Não podiam ficar juntos.
Nascidos do brilho dos Alpes,
Mas a felicidade congelou no gelo.
Um segredo alto na montanha,
Do qual ninguém sabe ainda.