Laura's schönster Tag
Sie sass in der ersten Reihe
In dem bunten Zirkuszelt,
in den grossen Kinderaugen
war das Leid der ganzen Welt.
Sie will immer eine kleine Mütze tragen
Und das hat auch seinen Grund.
Manchmal betet sie ganz leise:
Lieber Gott, mach mich gesund
Es war Laura's schönster Tag
in ihrem jungen Leben.
Es war lange schon ihr grösster Wunsch,
einem Clown die Hand zu geben.
Und der Clown nahm die Trompete
Und spielte nur für sie allein.
Laura's Augen sagen:
Dankeschön,
für ein bisschen Sonnenschein.
Laura's Augen sagen:
Dankeschön,
für ein bisschen Sonnenschein.
Und heut' Nacht wird Laura träumen
von dem bunten Luftballon
von dem Clown der ihr die Hand gab
und ein Traum trägt sie davon.
Es gibt immer wieder kleine Wunder
Und warum nicht auch für dich.
Dass der Himmel dich ganz lieb hat
Laura daran glaube ich
Es war Laura's schönster Tag
in ihrem jungen Leben.
Es war lange schon ihr grösster Wunsch,
einem Clown die Hand zu geben.
In der Zeitung stand geschrieben:
Ein Lächeln ist geblieben
Von Laura's schönstem Tag
O Dia Mais Bonito da Laura
Ela estava na primeira fila
No colorido picadeiro,
Nos grandes olhos das crianças
Estava a dor do mundo inteiro.
Ela sempre quer usar um chapéu
E isso tem seu motivo.
Às vezes ela reza bem baixinho:
"Querido Deus, me faz ficar viva."
Foi o dia mais bonito da Laura
Na sua jovem vida.
Era há muito seu maior desejo,
Dar a mão a um palhaço, a sua saída.
E o palhaço pegou a trompete
E tocou só pra ela, então.
Os olhos da Laura dizem:
"Obrigada,
Por um pouco de luz do sol."
Os olhos da Laura dizem:
"Obrigada,
Por um pouco de luz do sol."
E hoje à noite a Laura vai sonhar
Com o balão colorido
Do palhaço que lhe deu a mão
E um sonho a leva, querido.
Sempre há pequenos milagres
E por que não pra você?
Que o céu te ama de verdade,
Laura, nisso eu quero crer.
Foi o dia mais bonito da Laura
Na sua jovem vida.
Era há muito seu maior desejo,
Dar a mão a um palhaço, a sua saída.
No jornal estava escrito:
Um sorriso ficou
Do dia mais bonito da Laura.